ويكيبيديا

    "إلى معايير موضوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de criterios objetivos
        
    • en criterios objetivos
        
    • con criterios objetivos
        
    • de los criterios objetivos
        
    • criterios objetivos que
        
    Continuaremos respaldando la realización de un examen de los logros alcanzados en las organizaciones regionales de ordenación pesquera sobre la base de criterios objetivos. UN وسنواصل دعم استعراض أداء المنظمات الإقليمية التي تدير مصائد الأسماك، وذلك بالاستناد إلى معايير موضوعية.
    De ser necesario, este arreglo se podría examinar dentro de unos años sobre la base de criterios objetivos y más información. UN وإذا لزم الأمر، يمكن، استناداً إلى معايير موضوعية والمزيد من البيانات، إعادة النظر في هذا الترتيب بعد مرور بضع سنوات.
    iii) Número de reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios inscritas por la Junta sobre la base de criterios objetivos establecidos en normas y reglamentos UN ' 3` عدد المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يسجلها المجلس استنادا إلى معايير موضوعية ثابتة يتم تحديدها وفقا لقواعد ونظم
    Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte. UN وفي رأي الدولة الطرف، يستند هذا الفرق في المعاملة إلى معايير موضوعية ومعقولة.
    Sin embargo, el ajuste debe basarse en criterios objetivos, como la reducción del costo de la vida en La Haya. UN لكن التسوية لا بد وأن تستند إلى معايير موضوعية مثل حدوث انخفاض في تكلفة المعيشة في لاهاي.
    Insistió en que la graduación debería basarse en criterios objetivos convenidos multilateralmente. UN وأكد أن التخريج ينبغي أن يستند إلى معايير موضوعية يتم الاتفاق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف.
    iii) Número de reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios inscritas por la Junta sobre la base de criterios objetivos establecidos en normas y reglamentos UN ' 3` عدد المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يسجلها المجلس استنادا إلى معايير موضوعية ثابتة يتم تحديدها وفقا لقواعد ونظم
    iii) Número de reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios inscritas por la Junta sobre la base de criterios objetivos establecidos en normas y reglamentos UN ' 3` عدد المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يسجلها المجلس استنادا إلى معايير موضوعية ثابتة يتم تحديدها وفقا لقواعد ونظم
    Debían estar rigurosamente al servicio de criterios objetivos que excluyeran cualquier tipo de discriminación. UN فيجب أن تستند هذه العملية إلى معايير موضوعية فقط وأن تمتنع عن أي فعل تمييزي.
    A este respecto se admitió que a falta de criterios objetivos era muy difícil hacer una distinción entre actos políticos y actos jurídicos, y que ésta debía ser una de las tareas de la Comisión. UN وتم الإقرار في هذا الصدد بأنه كان من العسير جداً التمييز بين الأعمال السياسية والأعمال القانونية، وذلك بسبب الافتقار إلى معايير موضوعية وبأن هذه المسألة تتدخل ضمن مهام اللجنة.
    Se sugirió que, por lo menos, en la Guía adjunta se especificara que debería requerirse a la entidad adjudicadora que definiera el interés público en función de criterios objetivos enunciados en la legislación o en reglamentaciones de la contratación pública. UN واقترح في هذا الشأن، على أقل تقدير، أن يوضح الدليل المصاحب ضرورة اشتراط أن تعرف الجهة المشترية المقصود بالمصلحة العامة بالإحالة إلى معايير موضوعية محددة في القانون أو في لوائح الاشتراء.
    Determinados ingresos de los impuestos y derechos establecidos en Kosovo corresponderán a los municipios, teniendo en cuenta la necesidad de igualar los ingresos entre ellos sobre la base de criterios objetivos. UN ٣ - تحصل الكوميونات على بعض اﻹيرادات اﻵتية من ضرائب ورسوم كوسوفو، مع مراعاة ضرورة معادلة اﻹيرادات بين الكوميونات استنادا إلى معايير موضوعية.
    La graduación debía basarse en criterios objetivos y no debería tener un efecto negativo grande sobre las exportaciones de los países beneficiarios. UN وينبغي للتخريج أن يستند إلى معايير موضوعية وألا يترك أثراً سلبياً هاماً على صادرات البلدان المستفيدة.
    Los países receptores de preferencias insistieron en que las medidas de graduación de los esquemas debían basarse en criterios objetivos y transparentes. UN وأصرت البلدان المتلقية لﻷفضليات أن تدابير التخرج في بعض المخططات ينبغي أن تستند إلى معايير موضوعية وشفافة.
    Para que determinado trato constituya discriminación ilegal, ha de estar motivado por diferencias que no se basen en criterios objetivos. UN ولكي يشكل أي نوع من أنواع المعاملة تمييزاً غير مشروع، يجب أن يكون الدافع عليه الفوارق التي لا تستند إلى معايير موضوعية.
    Sin embargo, dicha revisión se debe basar en criterios objetivos y de eficacia probada, como la capacidad de pago y el producto nacional bruto. UN ولكن ينبغي أن يستند أي تنقيح إلى معايير موضوعية ومُثبتة، كالقدرة على الدفع والناتج القومي الإجمالي.
    El Comité recuerda que una distinción no constituye discriminación si se basa en criterios objetivos y razonables. UN وتذكّر اللجنة بأن التفريق لا يعتبر تمييزاً إذا كان يُسند إلى معايير موضوعية ومعقولة.
    El Comité recuerda que una distinción no constituye discriminación si se basa en criterios objetivos y razonables. UN وتذكّر اللجنة بأن التفريق لا يعتبر تمييزاً إذا كان يُسند إلى معايير موضوعية ومعقولة.
    Las dificultades estructurales se debían medir con criterios objetivos. UN وينبغي قياس المصاعب الهيكلية استناداً إلى معايير موضوعية.
    20. La postura actual de Albania es no reconocer a la " comunidad egipcia " como minoría nacional o etnolingüística, sobre la base de los criterios objetivos y subjetivos aplicados a la determinación de cuáles son las minorías nacionales. UN 20- الموقف الحالي هو أن " الجالية المصرية " لا يعترف بها بصفتها أقلية قومية أو إثنية - لغوية، استناداً إلى معايير موضوعية وذاتية للاعتراف بالأقليات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد