Ese mismo día fue detenido y llevado según la denuncia a un lugar desconocido. | UN | وأفادت الشكوى أنه تم في اليوم ذاته توقيفه ونقله إلى مكان مجهول. |
Ha usado un servicio de mensajería desconocido y consignado a un lugar desconocido. | Open Subtitles | لقد قام بالاستعانة بمرسال مجهول وتم إرسال الصندوق إلى مكان مجهول |
La fuente añadía que los alumnos fueron trasladados por la policía en cinco autobuses a un lugar desconocido. | UN | كما أفيد بأن رجال الشرطة اقتادوا التلاميذ في خمس حافلات إلى مكان مجهول. |
4.4 Era indiscutible que el Sr. Tshishimbi fue detenido y llevado a un lugar desconocido en la noche del 28 de marzo de 1993. | UN | ٤-٤ ومن الثابت أن السيد تشيشيمبي قد أُلقي القبض عليه واقتيد إلى مكان مجهول في ليلة ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٣. |
Al parecer, algunos de los detenidos fueron trasladados a un lugar desconocido de Jartum. | UN | وقيل إن بعض المقبوض عليهم نقلوا إلى مكان مجهول في الخرطوم. |
Según la información recibida, esas personas fueron detenidas a comienzos de enero de 1997 en Jartum y trasladadas a un lugar desconocido. | UN | ويُدعى أن هؤلاء اﻷشخاص قد أُلقي القبض عليهم في أوائل كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ في الخرطوم ونقلوا إلى مكان مجهول. |
Las fuerzas de ocupación han trasladado a un lugar desconocido a unos 2.500 jóvenes. | UN | واقتادت القوات المحتلة ٥٠٠ ٢ شاب إلى مكان مجهول. |
Fueron detenidas por las fuerzas de seguridad, entre las que había miembros de la inteligencia militar, y llevadas a un lugar desconocido. | UN | وأفيد بأن قوات اﻷمن، بما فيها قوات المخابرات العسكرية، قد ألقت القبض عليهم واقتادتهم إلى مكان مجهول. |
Entonces el autor fue obligado a entrar en un minibús y fue conducido con los ojos vendados a un lugar desconocido. | UN | وعندئذ أُجبر صاحب البلاغ على ركوب حافلة صغيرة ونقل وعيناه معصوبتان إلى مكان مجهول. |
Las mismas fuentes dicen que los cadáveres fueron trasladados a un lugar desconocido para ser sepultados. | UN | وتقول هذه المصادر نفسها إن الجثث قد أخذت إلى مكان مجهول من أجل دفنها. |
Según la información disponible al redactar el presente informe, el comandante responsable de la Policía de Reserva Central había sido trasladado a un lugar desconocido. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة في وقت كتابة هذا التقرير، فقد تم نقل القائد المسؤول للشرطة الاحتياطية المركزية إلى مكان مجهول. |
Un gran número de efectivos de las fuerzas de ocupación israelíes se abatieron sobre el barrio de Al-Tira en Ramalá y allanaron la casa de Abu Rahmah a quien condujeron a un lugar desconocido. | UN | واقتحم عدد كبير من جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية حي الطيرة في رام الله، وداهموا بيت أبو رحمة واقتادوه إلى مكان مجهول. |
Permaneció preso y fue trasladado a un lugar desconocido. | UN | وبدلاً من ذلك، ظل محتجزاً ونُقل إلى مكان مجهول. |
Uno de los detenidos dejó de respirar y los agentes trasladaron el cuerpo a un lugar desconocido. | UN | وقد مات أحد المحتجزين اختناقاً وأُخذت الجثة إلى مكان مجهول. |
El Sr. Saharkhiz fue trasladado a un lugar desconocido y recluido en un centro no revelado. | UN | وقد اقتيد السيد سهرخيز إلى مكان مجهول ووُضع في مركز احتجاز لم يكشف عن هويته. |
Al Karoui y Matri fueron trasladados a un lugar desconocido. | UN | وقد سيق كل من السيد القروي والسيد مطري إلى مكان مجهول. |
7. El 7 de abril de 2007, el Sr. al Chouitier fue detenido por agentes del Servicio de Seguridad Política del Yemen (al Amn Assiyassi) y conducido a un lugar no revelado. | UN | 7- وفي 7 نيسان/أبريل 2007، قُبض على السيد الشويطر بواسطة عناصر من الأمن السياسي في اليمن واقتيد إلى مكان مجهول. |
Se dice que estas personas, presuntamente sospechosas de llevar armas, fueron arrestadas y conducidas a un destino desconocido. | UN | وأفيد بأن هؤلاء الأشخاص الذين اشتبه في حيازتهم أسلحة قد اعتقلوا واقتيدوا إلى مكان مجهول. |
Se denunció que fue arrestado por agentes del Ministerio del Interior de la República de Montenegro, adscritos a la jefatura de policía de Bar, y que la última vez que fue visto estaba entrando a un vehículo de la policía que lo llevó con rumbo desconocido. | UN | وقد ذُكِر أنه اعتُقل على أيدي ضباط في وزارة الداخلية بجمهورية الجبل الأسود تابعين لمقر الشرطة في بار، وأنه شوهد لآخر مرة وهو بصدد ركوب سيارة شرطة أقلّته إلى مكان مجهول. |
56. El octavo caso se refería al Sr. David Silva García, presuntamente detenido a la puerta de su domicilio y llevado a paradero desconocido por agentes de la policía estatal el 25 de julio de 2012. | UN | 56- وتتعلق الحالة الثامنة بالسيد دفيد سيلفا غارسيا، الذي يُدعى أنه قُبض عليه خارج منزله وأُخذ إلى مكان مجهول على أيدي أفراد من شرطة الدولة، في 25 تموز/يوليه 2012. |
Todos estos niños inocentes y sus maestros han sido trasladados por la fuerza a un paradero desconocido y no revelado situado en territorio etíope. | UN | وأخذ جميع هؤلاء اﻷطفال اﻷبرياء ومدرسوهم بالقوة إلى مكان مجهول وغير معلن عنه داخل اﻷراضي الاثيوبية. |
El 16 de marzo dichas personas fueron trasladadas a Guinea Conakry, siendo desconocido su paradero concreto. | UN | وفي 16 آذار/مارس نُقل هؤلاء الأشخاص إلى مكان مجهول في غينيا. |
Veo por qué te mudaste al medio de la nada. Ella... | Open Subtitles | فهمت لما أتيت إلى مكان مجهول لتكون معها إنها |
El 16 de septiembre de 1999, el Sr. Gonchar y el Sr. Krasovsky fueron abordados mientras caminaban por la calle por varias personas no identificadas. Esas personas los forzaron a entrar en el vehículo del Sr. Krasovsky y los condujeron hacia un destino desconocido. | UN | وبينما كان السيد غونتشار والسيد كراسوفسكي يمشيان في الطريق يوم 16 أيلول/سبتمبر 1999، اقترب منهما عدد من الأشخاص المجهولين وأجبروهما على ركوب سيارة السيد كراسوفسكي وانطلقوا إلى مكان مجهول. |