ويكيبيديا

    "إلى مكتب المدعي العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Oficina del Fiscal
        
    • a la Fiscalía General
        
    • al Ministerio Público
        
    • ante la Fiscalía General
        
    • a la Fiscalía del
        
    • a la Fiscalía de
        
    • a la Procuraduría General
        
    • al Fiscal General
        
    • en la Fiscalía
        
    • ante la Oficina del Fiscal
        
    • con la oficina del fiscal
        
    De ese total, 28 funcionarios prestaban asistencia a la Oficina del Fiscal en las investigaciones, así como asesoramiento jurídico y de expertos. UN ويقدم ٢٨ من هؤلاء الموظفين المساعدة إلى مكتب المدعي العام في التحقيقات ويعملون كمستشارين قانونيين وخبراء.
    El representante de Jamaica ha prometido transmitir la preocupación del Comité a la Oficina del Fiscal General del Estado en Kingston, con miras a la posible adopción de medidas por el Gobierno. UN فوعده الممثل الجامايكي أن ينقل قلق اللجنة إلى مكتب المدعي العام في كينغستون على أمل أن تتخذ الحكومة الاجراء اللازم.
    Al día siguiente acudió a la Fiscalía General de la República para denunciar los hechos y pedir ser visto por un médico forense. UN وتوجه في اليوم التالي إلى مكتب المدعي العام لﻹبلاغ عن الحادثة وطلب أن يفحصه طبيب شرعي.
    De este modo, el resultado de la actividad que desarrolla la UIAF es transmitido a la Fiscalía General de la Nación para su eventual judicialización. UN وبهذه الطريقة، تُحال نتائج أعمال الوحدة إلى مكتب المدعي العام للدولة لاتخاذ الإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Se trasladan entonces las actuaciones al Ministerio Público, por si él encuentra fundamentos para recurrir. UN وعندئذ أحيلت اﻹجراءات إلى مكتب المدعي العام ليرى هل يمكن العثور على أسس للاستئناف.
    El autor presentó varios otros recursos ante la Fiscalía General y el Tribunal Supremo. UN وقدم صاحب البلاغ عدة شكاوى أخرى إلى مكتب المدعي العام والمحكمة العليا.
    También se propone complementar las funciones de apoyo del funcionario adscrito a la Oficina del Fiscal con un empleado administrativo. UN ويقترح أيضا زيادة الدعم الخارجي المقدم إلى مكتب المدعي العام عن طريق إضافة وظيفة كاتب إداري.
    Al parecer las acusaciones se formularon en un informe presentado por el ejército a la Oficina del Fiscal Regional de Bogotá. UN وذُكر أن الاتهامات وردت في تقرير قدمه الجيش إلى مكتب المدعي العام اﻹقليمي لبوغوتا.
    Los casos de violación por lo general se denuncian a la policía y se remiten a la Oficina del Fiscal general. UN وعادة ما تبلغ حالات الاغتصاب إلى الشرطة وتقدم إلى مكتب المدعي العام.
    Con base en esas disposiciones, las Naciones Unidas ya han prestado asistencia a la Oficina del Fiscal en varias ocasiones. UN وعلى أساس تلك الترتيبات، قدمت الأمم المتحدة بالفعل مساعدة إلى مكتب المدعي العام في عدة مناسبات.
    La denuncia de un delito debe presentarse al órgano de investigación o a la Oficina del Fiscal en forma oral o escrita. UN ويقدم التقرير عن حدوث جرم جنائي إلى هيئة تحقيقية أو إلى مكتب المدعي العام إما شفويا أو كتابيا.
    En los últimos tres años, más de dos tercios de los informes se han remitido a la Oficina del Fiscal General. UN وقد تم على مدى السنوات الثلاث الأخيرة توجيه أكثر من ثلثي التقارير المتعلقة بالأنشطة المشبوهة إلى مكتب المدعي العام.
    Los delitos más graves se remitirán a la Fiscalía General. UN وتحال الانتهاكات الأخطر إلى مكتب المدعي العام.
    El Gobierno ha pedido a la Fiscalía General de la Nación la mayor diligencia para esclarecer esos hechos e identificar y castigar a los responsables. UN وقد طلبت الحكومة إلى مكتب المدعي العام أن يبذل قصارى جهده لإثبات الحقائق، وتحديد ومعاقبة المسؤولين عن هذه التهديدات.
    El informe final y las observaciones del Banco Mundial se presentaron a la Fiscalía General para que los examinase y adoptara nuevas medidas en 2008. UN وقُدم تقرير نهائي وتعليقات للبنك الدولي إلى مكتب المدعي العام للنظر فيهما واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنهما في عام 2008.
    No obstante, esta Oficina debería reforzarse, dotándola de recursos suficientes para mejorar su rendimiento, y cualquier información relativa a la participación de agentes de policía en actos delictivos debería transferirse al Ministerio Público. UN بيد أنه ينبغي تعزيز هذا المكتب بالموارد الكافية لتحسين أدائه كما ينبغي أن تحال إلى مكتب المدعي العام أي معلومات تفيد ضلوع عناصر من الشرطة في أعمال إجرامية.
    Los casos resueltos ya fueron remitidos al Ministerio Público para que éstos ejerciten acciones en contra de los presuntos responsables. UN وأحيلت الحالات التي حـُسم فيها، إلى مكتب المدعي العام ليتخذ الإجراءات اللازمة ضد المشتبـه بهم.
    En 2002, se presentaron cinco peticiones de revisión judicial ante el Tribunal Supremo y dos ante la Fiscalía General, todas ellas infructuosas. UN وفي عام 2002، قُدِّمت خمسة طلبات إلى المحكمة العليا وطلبان اثنان إلى مكتب المدعي العام من أجل مراجعة الحكم.
    El caso se asignó a la Fiscalía del Condado de Kosice, que lo remitió a la Policía del Ferrocarril. UN وأُحيلت الحالة إلى مكتب المدعي العام للمقاطعة في كوسيتش الذي أحال المسألة إلى شرطة السكك الحديدية.
    Al no disponer de datos al respecto, la pregunta ha sido remitida a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina para que sea ella quien los proporcione. UN وإن عدم امتلاكنا أي معطيات ذات صلة جعلنا نلجأ إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك للحصول عليها.
    Posteriormente se da audiencia a la Procuraduría General de la Nación. UN ويطلب إليه، في مرحلة لاحقة، الحضور إلى مكتب المدعي العام للدولة لإجراء مقابلة معه.
    Con arreglo a la ley, sus reclamaciones fueron transmitidas al Fiscal General. UN فأحيل طلبهما، حسب القانون، إلى مكتب المدعي العام.
    Procesos en la Fiscalía de la Mujer Sentencia UN الدعاوى المقدمة إلى مكتب المدعي العام لشؤون المرأة
    La investigación se inició a instancias del Servicio de Seguridad Nacional, que presentó una denuncia ante la Oficina del Fiscal de Nyala. UN وفتح التحقيق بناء على طلب جهاز الأمن الوطني الذي قدم شكوى إلى مكتب المدعي العام في نيالا.
    Ahora su abogado está hablando con la oficina del fiscal. Open Subtitles ولكن المحامي سيصحبه إلى مكتب المدعي العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد