Reasignación de Oficial de Conducta y Disciplina a la Oficina del Asesor Jurídico como puesto de Oficial Jurídico | UN | إعادة ندب موظف لشؤون السلوك والانضباط إلى مكتب المستشار القانوني لتصبح وظيفة موظف شؤون قانونية |
En nombre del Tribunal deseo agradecer de manera especial a la Oficina del Asesor Jurídico su cooperación constante. | UN | وأود، بالنيابة عن المحكمة، أن أتقدم بآيات الشكر الخاص إلى مكتب المستشار القانوني على التعاون الذي أظهره في جميع اﻷوقات. |
El Director de la División respondió que tras recibir la solicitud de aclaración sobre el seguro médico, la División remitió la cuestión a la Oficina del Asesor Jurídico para solicitar asesoramiento. | UN | ورد مدير الشعبة بأن الشعبة قامت فور استلامها طلب الاستيضاح المتعلق بالتغطية الطبية، بإحالة المسألة إلى مكتب المستشار القانوني طلبا للمشورة. |
El informe fue la continuación de un informe inicial presentado a la Oficina del Asesor Jurídico en diciembre de 2005. | UN | وقد جاء تقرير الإرث هذا في أعقاب تقرير أولي قدّم إلى مكتب المستشار القانوني في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
:: Asesorar sobre los aspectos jurídicos de los convenios y los acuerdos en los cuales la OUA es parte, incluida la interpretación de todas las disposiciones de dichos instrumentos que se remitan a la Oficina del Asesor Jurídico. | UN | :: تقديم المشورة المتعلقة بالجوانب القانونية للاتفاقيات والاتفاقات التي تكون منظمة الوحدة الأفريقية طرفا فيها، بما في ذلك تفسير أي أحكام من تلك الصكوك تُحال إلى مكتب المستشار القانوني. |
La Oficina del Director Ejecutivo comunicó a la Oficina de Auditoría Interna que estos tres casos se habían remitido a la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas para su estudio y examen. | UN | وقد أبلغ مكتب المدير التنفيذي مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بأنه قد تمت إحالة هذه القضايا الثلاث إلى مكتب المستشار القانوني في الأمم المتحدة لاستعراضها والنظر فيها. |
Se propone reasignar un puesto de Oficial de Conducta y Disciplina de categoría P-4 a la Oficina del Asesor Jurídico. | UN | 137 - يقترح إعادة ندب وظيفة موظف لشؤون السلوك والانضباط برتبة ف-4 إلى مكتب المستشار القانوني. |
En 1980 se reorganizó la Oficina de Asuntos Jurídicos y se transfirieron de la División a la Oficina del Asesor Jurídico una serie de funciones relacionadas con las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, las normas y procedimientos de los órganos de las Naciones Unidas y los aspectos jurídicos de las operaciones políticas y de mantenimiento de la paz. | UN | وفي عام 1980، أعيد تنظيم مكتب الشؤون القانونية ونُقل بنتيجته عدد من المهام المتصلة بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة والنظام الداخلي لأجهزة الأمم المتحدة والجوانب القانونية من العمليات السياسية وعمليات حفظ السلام، نُقل من ولاية شعبة الشؤون القانونيــة العامــــة إلى مكتب المستشار القانوني. |
Después de esa reunión, los Tribunales, teniendo en cuenta las observaciones de los Estados Miembros, presentaron un informe final a la Oficina del Asesor Jurídico en septiembre de 2007. | UN | وبعد هذا الاجتماع، أخذت المحكمتان بعين الاعتبار التعليقات العامة للدول الأعضاء، في تقرير ختامي قدم إلى مكتب المستشار القانوني في أيلول/سبتمبر 2007. |
Tras ellas, y teniendo en cuenta las observaciones de los Estados Miembros, los Tribunales presentaron un informe final a la Oficina del Asesor Jurídico en septiembre de 2007. | UN | وبعد الاجتماع، أخذت المحكمتان بعين الاعتبار التعليقات العامة للدول الأعضاء في تقرير ختامي قُدم إلى مكتب المستشار القانوني في أيلول/سبتمبر 2007. |
En los últimos cinco años, ha aumentado continuamente la demanda de asesoramiento y asistencia jurídicos relativos al mantenimiento de la paz a la Oficina del Asesor Jurídico. | UN | 784 - طرأت على مدى السنوات الخمس الأخيرة زيادة مطردة في الطلبات المقدمة إلى مكتب المستشار القانوني التماسا للمشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بمسائل حفظ السلام. |
Personal internacional: disminución de 1 puesto (1 puesto de P-4 reasignado a la Oficina del Asesor Jurídico) | UN | الموظفون الدوليون: تخفيض بمقدار وظيفة واحدة (إعادة ندب وظيفة برتبة ف-4 إلى مكتب المستشار القانوني) |
La Misión Permanente de Costa Rica le adjunta a la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas una breve reseña biográfica del Dr. Arias (véase el apéndice). | UN | وتحيل البعثة الدائمة لكوستاريكا طيه إلى مكتب المستشار القانوني للأمم المتحدة سيرة ذاتية مقتضبة للدكتور آرياس (انظر الضميمة). |
Además, en septiembre de 2006 celebré una reunión de los magistrados en sesión plenaria para abordar cuestiones relativas al legado, cuyas conclusiones se incorporaron en el informe preparado por el Tribunal y presentado a la Oficina del Asesor Jurídico en Nueva York para que los Estados Miembros lo examinaran en abril de este año. | UN | كما قمت في أيلول/سبتمبر الماضي بجمع القضاة في جلسة عامة لمعالجة مسائل إرث المحكمة، استُرشد بها في التقرير الذي أعدته المحكمة وقدمته إلى مكتب المستشار القانوني في نيويورك لتنظر فيه الدول الأعضاء في نيسان/أبريل من هذا العام. |
En abril de 2007, el Tribunal Internacional, en colaboración con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, presentó un segundo informe sobre las cuestiones relativas al legado a la Oficina del Asesor Jurídico en Nueva York para que los Estados Miembros lo examinaran, que fue la continuación de un informe anterior presentado en diciembre de 2006. | UN | وكانت المحكمة الدولية قدمت في نيسان/أبريل 2007، بالاشتراك مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مكتب المستشار القانوني في نيويورك تقريرا ثانيا عن مسائل الإرث سبقه تقرير قدم من قبل في كانون الأول/ديسمبر 2006 ، لتنظر فيه الدول الأعضاء. |
53. A principios de junio de 2014, la Comisión Nacional de Liberia sobre las Armas Pequeñas presentó el proyecto de ley a la Oficina de la Presidenta, que posteriormente lo remitió a la Oficina del Asesor Jurídico de la Presidencia, quien se encontraba fuera del país en ese momento. | UN | ٥٣ - وفي أوائل حزيران/يونيه 2014، قدمت اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر إلى مكتب الرئيسة، الذي أرسله فيما بعد إلى مكتب المستشار القانوني للرئيسة الذي كان خارج البلد في ذلك الوقت. |