ويكيبيديا

    "إلى مكتب تنسيق الشؤون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Oficina de Coordinación de Asuntos
        
    • en la Oficina de Coordinación de Asuntos
        
    • de la Oficina de Coordinación de Asuntos
        
    He solicitado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que trabaje en el establecimiento del mecanismo de vigilancia, incluido su despliegue rápido. UN وقد طلبت إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعمل على إنشاء آلية الرصد، بما في ذلك نشرها على وجه السرعة.
    Una delegación preguntó por qué el informe no contenía ninguna referencia a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN وسأل أحد الوفود عن سبب خلو التقرير من أي إشارة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    En una situación masiva de emergencia que exigiera una capacidad de coordinación superior a la del ACNUR debía recurrirse más a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي حالات الطوارئ الكبيرة التي تقتضي قدرة تنسيقية تتجاوز قدرة المفوضية، ينبغي اللجوء بقدر أكبر إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    El Coordinador Residente informa diariamente a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Ginebra acerca de la coordinación de las operaciones, la financiación, los llamamientos y los donantes. UN ويقدم المنسق المقيم بصورة يومية تقارير إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف عن التنسيق بين العمليات والتمويل ونداء التبرعات والمانحين.
    Nigeria celebra la reforma de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la asistencia humanitaria, que ha conducido a la transformación del Departamento de Asuntos Humanitarios en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ترحب نيجيريا بإصلاح أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية التي أدت إلى تحول إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    El Coordinador Residente informa diariamente a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Ginebra acerca de la coordinación de las operaciones, la financiación, los llamamientos y los donantes. UN ويقدم المنسق المقيم بصورة يومية تقارير إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف عن التنسيق بين العمليات والتمويل ونداء التبرعات والمانحين.
    Nosotros pedimos a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitario (OCAH) la amplia difusión de esta resolución, para que los países la tomen en cuenta en sus planes nacionales contra desastres naturales. UN ونطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نشر ذلك القرار على نطاق واسع، لكي تأخذه البلدان في الحسبان في خططها الوطنية للتصدي للكوارث الطبيعية.
    Igualmente, Irlanda concede prioridad al papel de coordinación de las Naciones Unidas, y hemos proporcionado fondos específicamente destinados a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para su respuesta. UN كما أن أيرلندا تمنح أولوية للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وقدمنا أموالا مستهدفة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل استجابته.
    :: Proporcionaremos a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios los informes recientes, que contienen amplios detalles que serán útiles para el acceso humanitario. UN :: سنقوم بتقديم ما يستجد من التقارير التي تتضمن تفاصيل مستفيضة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حتى تتسنى الاستفادة منها في مجال وصول توفير إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية.
    a Según lo comunicado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por el donante en cuestión. UN )أ( كما أفاد المانح إلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Como parte del proceso que se está llevando a cabo para fortalecer los mecanismos de coordinación para asuntos humanitarios, el equipo de las Naciones Unidas en el país solicitó a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que enviara un asesor a Guinea-Bissau. UN 22 - وفي إطار الجهود الجارية لتعزيز آليات تنسيق الشؤون الإنسانية، طلب فريق الأمم المتحدة القطري إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إرسال مستشار إلى غينيا - بيساو.
    Esas entidades convinieron en que la oficina del PNUD en Indonesia entregaría los informes sobre gastos a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Indonesia para que ésta los remitiera a Ginebra, a fin de simplificar los procesos de presentación de informes financieros. UN ووافق الطرفان على أن يقدم مكتب البرنامج الإنمائي في إندونيسيا تقارير النفقات المالية إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا، على أن تحال إلى جنيف لإدراجها في النظام الإلكتروني للتتبع بهدف ترشيد إجراءات الإبلاغ المالي.
    Además, el UNFPA aportará conocimientos técnicos especializados en generalización de la perspectiva de género para apoyar a los coordinadores humanitarios de las Naciones Unidas durante las crisis y asignará expertos técnicos a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر الصندوق الخبرة التقنية في تعميم المنظور الجنساني من أجل مساندة عمل منسقي الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة أثناء الأزمات، وسيقدم الصندوق خبراء فنيين إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La Comisión alienta al Organismo a seguir facilitando a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a la comunidad internacional información detallada sobre los casos en que no se hayan levantado las restricciones a la circulación y al acceso, a fin de que la cuestión figure en el programa de cualesquiera conversaciones bilaterales o multilaterales con el Gobierno de Israel. UN وتشجع اللجنة الأونروا على مواصلة تقديم معلومات مفصلة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمجتمع الدولي بشأن القيود التي لا تزال مفروضة على التنقل والعبور لتمكينها من إبقاء المسألة على جدول أعمال أي مناقشة تعقد على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف مع الحكومة الإسرائيلية.
    Para el futuro más inmediato, el Representante Especial del Secretario General ha pedido a los donantes que habían prometido fondos para apoyar un arreglo transitorio que proporcionen esos fondos a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para aumentar la capacidad de actuación humanitaria de las Naciones Unidas antes de que llegue el invierno. UN وقد طلب الممثل الخاص للأمين العام بصورة فورية إلى المانحين الذين كان قد تعهدوا بتقديم تبرعات لدعم ترتيب انتقالي أن يقدموا تلك التبرعات إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدلا من ذلك، من أجل زيادة القدرات الإنسانية المتاحة للأمم المتحدة قبل بداية فصل الشتاء.
    Estas van desde los mecanismos de respuesta rápida y la capacidad que el PNUMA proporciona a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, como los desplegados no hace mucho en el contexto de Gaza, a la estrategia internacional para la reducción de desastres del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتراوح هذه الإنجازات بين آليات الاستجابة السريعة والقدرة التي يتيحها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كتلك التي تم نشرها منذ فترة في سياق غزة، وبين الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    f Entre las recomendaciones formuladas a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios pendientes de aplicación se incluyen 22 recomendaciones emitidas en mayo de 2010. UN (و) توصيات مفتوحة موجهة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تشمل 22 توصية صادرة في أيار/مايو 2010.
    La Comisión también podría pedir a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) de las Naciones Unidas que incluya cuestiones jurídicas en las encuestas que envíe a las autoridades nacionales encargadas de la gestión de desastres, además de la información que solicita de las propias capitales. UN ويمكن للجنة القانون الدولي أيضا أن تطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة أن يُدرِج أسئلة قانونية ضمن الاستقصاءات التي ترسل إلى سلطات إدارة الكوارث الوطنية، بالإضافة إلى المعلومات التي تطلبها بنفسها من العواصم.
    Se proporcionaron 9,9 millones de dólares a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios; el préstamo se desembolsó en diciembre de 2010 y fue reembolsado al final de junio de 2011. UN 10 - وقُدِّم قرض مفرد بمبلغ 9.9 مليون دولار إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كانون الأول/ديسمبر 2010 وتم سداده في نهاية حزيران/يونيه 2011.
    El Grupo expresó preocupación por la posible disolución del grupo de tareas sobre financiación humanitaria del Comité Permanente y pidió a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que velara por que los debates sobre financiación humanitaria que celebraba el Comité Permanente se siguieran llevando a cabo en un foro adecuado. UN وأعرب الفريق عن شواغله إزاء إمكانية حل الفريق العامل المعني بتمويل المساعدة الإنسانية التابع للجنة الدائمة، وطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ضمان استمرار إجراء مناقشات اللجنة الدائمة لمسائل تمويل المساعدات الإنسانية في محفل مناسب.
    La creación en 1992 del Departamento de Asuntos Humanitarios y su evolución en 1997 para transformarse en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios representó un importante adelanto hacia una mejor coordinación de las actividades necesarias para responder eficazmente a los éxodos en masa. UN ٥٤ - ومثل إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية عام ١٩٩٢ وتحولها عام ١٩٩٧ إلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية خطوات هامة نحو التنسيق المحسن لﻷنشطة اللازمة للاستجابة الفعالة للهجرات الجماعية.
    Se reconocen los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios mediante el procedimiento de llamamientos consolidados de las Naciones Unidas y se pide a dicha Oficina que continúe aumentando la eficacia de ese procedimiento. UN ويُشيد مشروع القرار بجهود مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية عن طريق عملية النداءات الموحدة للأمم المتحدة ويطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يواصل تحسين فاعلية هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد