ويكيبيديا

    "إلى منتدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Foro de
        
    • en un foro
        
    • al Foro sobre
        
    • del Foro
        
    • en el foro
        
    • a un foro
        
    • el Foro de
        
    • para el Foro
        
    • al Foro para
        
    • a la Plataforma de
        
    • contar con un foro
        
    Formato para la presentación voluntaria de informes al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su tercer período de sesiones UN نموذج للتقارير الطوعية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثالثة
    Informe nacional presentado al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su tercer período de sesiones UN تقرير وطني مقدم إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثالثة
    Lo mismo deberá hacer con respecto al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وينبغي فعل الشيء ذاته بالنسبة إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    No obstante, hay indicios alentadores de que la Asamblea Nacional puede convertirse en un foro dinámico para un amplio diálogo político. UN غير أن هناك مؤشرات تبعث على التشجيع بأن تتحول الجمعية الوطنية إلى منتدى مفعم بالحيوية للحوار السياسي الموسع.
    Las observaciones y recomendaciones de las dos reuniones de consulta se recogerían en el informe que se presentase a la Asamblea General o al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN وستدرج تعليقات وتوصيات الاجتماعين الاستشاريين في التقدير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة أو إلى منتدى التعاون الإنمائي.
    Las actividades iniciales fueron presentadas al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su tercer período de sesiones, que las acogió favorablemente. UN ولقد قُدمت الأنشطة الأولى إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثالثة وحظيت بترحيبه.
    Presentación de informes al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su quinto período de sesiones UN تقديم التقارير إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الخامسة
    Recomendaciones al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su quinto período de sesiones UN توصيات إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الخامسة
    Mi delegación apoya al Foro de víctimas de las minas, que está movilizando la asistencia necesaria con el propósito de resolver estos problemas. UN وقد انتسبت بلدي مؤخرا إلى منتدى الدول المتضررة من الألغام بغية حشد مزيد من الدعم لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    :: Presentación de informes nacionales voluntarios sobre los avances logrados en materia de aplicación al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN :: تقديم تقارير وطنية طوعية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن التقدم المحرز في التنفيذ
    :: Presentación de informes nacionales voluntarios sobre los avances logrados en materia de aplicación al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN :: تقديم تقارير وطنية طوعية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن التقدم المحرز في التنفيذ
    Mi país, además, se ha sumado al Foro de Países afectados por las minas, a fin de generar apoyo para encontrar una solución a este problema. UN وقد انتسبت بلادي مؤخرا إلى منتدى الدول المتضررة من الألغام بغية حشد الدعم لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    :: Presentación de informes nacionales voluntarios sobre los avances logrados en materia de aplicación al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN :: تقديم تقارير وطنية طوعية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن التقدم المحرز في التنفيذ
    El Grupo de Expertos tal vez desee aprobar el informe que presentará al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su octavo período de sesiones. UN قد يرغب فريق الخبراء في اعتماد تقريره لتقديمه إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثامنة.
    :: Se insta al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y a la Asociación de colaboración en materia de bosques a que incrementen la cooperación para aprovechar oportunidades y colmar lagunas a este respecto. UN :: يطلب إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والشراكة التعاونية زيادة تعاونهما لمعالجة هذه الثغرات والفرص.
    La mutación del proceso abierto de consultas oficiosas en un foro de doble condición, informativa y negociadora, ha llevado a este proceso a no cumplir acabadamente con ninguna de esas dos funciones. UN لقد نتج عن تحول العملية الاستشارية إلى منتدى ذات طبيعة مزدوجة، أي المعلومات والمفاوضات، أداء غير كاف في المجالين.
    Un resumen de las experiencias adquiridas sobre la cuestión, basado en otros estudios monográficos, se presentará en 2001 en un foro del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN وستقدَّم خلاصة للدروس المستفادة بشأن هذا الموضوع، استنادا إلى دراسات حالات إفرادية أخرى، إلى منتدى لجنة المساعدة الإنمائية الذي سيعقد في عام 2001.
    Para los puestos de contratación internacional, los planes anuales de contratación deben remitirse al Foro sobre talentos a comienzos del segundo trimestre de 2013. UN وفيما يتعلق بالوظائف الدولية، يجب تقديم خطط استقدام الموظفين السنوية إلى منتدى المواهب في أوائل الربع الثاني من عام 2013.
    Entidades regionales y subregionales que realizaron aportaciones al octavo período de sesiones del Foro UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى منتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات
    Además, usted está transformando nuestra Organización en el foro elegido para examinar cuestiones que son motivo de preocupación mundial. UN وعلاوة على ذلك، فإنكم تحولون منظمتنا إلى منتدى للاختيار في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    Además, hay nuevas cuestiones, como las sinergias y la cooperación, que exigen que las Partes en el Convenio puedan acceder a un foro adecuado para contribuir de la forma debida a los debates pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء القضايا الأكثر تكاملية مثل التآزر والتعاون، يرى أن من الضروري إتاحة الفرصة للأطراف في الاتفاقية للنفاذ إلى منتدى ملائم للإسهام بصورة كافية في هذا المجال.
    el Foro de Cooperación para el Desarrollo se considera una plataforma para el avance en todos los temas que examina. UN ويُنظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه محفل يمكن فيه إحراز تقدم بشأن كل المواضيع الخاضعة للنقاش.
    Sesiones informativas para el Foro de Países afectados por las minas UN إحاطات إلى منتدى البلدان المتأثرة بالألغام
    Sólo una enmienda constitucional podría dar al Distrito acceso al Foro para la solución de las controversias internas: el Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina. UN ومن شأن التعديل الدستوري وحده أن يتيح للمنطقة الدخول إلى منتدى تسوية النـزاعات الداخلية: ألا وهو المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    En 2009, representantes de la Federación asistieron al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social sobre el examen de la salud pública mundial celebrado en Ginebra; presentaron una declaración por escrito sobre la salud pública mundial para el examen ministerial anual; y presentaron un informe sobre mejores prácticas a la Plataforma de la sociedad civil en su proyecto sanitario dirigido por la comunidad. UN في عام 2009، حضر ممثلو الاتحاد العالمي الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الاستعراض العالمي للصحة العامة في جنيف؛ وقدم بياناً مكتوباً إلى الاستعراض الوزاري السنوي؛ وقدم تقريراً عن أفضل الممارسات إلى منتدى المجتمع المدني عن مشروعه الصحي المجتمعي.
    Es necesario contar con un foro donde deliberar regularmente sobre estas y otras cuestiones, pues este debate aún no se ha puesto en marcha en el ámbito del cambio climático. UN وثمة حاجة إلى منتدى منتظم لمناقشة هذه القضايا وغيرها، وهذا النقاش لم ينطلق بعد في عالم تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد