:: Los enlaces apropiados a la plataforma de información del Convenio sobre sus actividades de apoyo | UN | :: روابط مناسبة إلى منصة معلومات الاتفاقية بشأن أنشطة الدعم التي يضطلعون بها |
Los astronautas lo tienen muy bien con furgón de aire acondicionado para ir a la plataforma de lanzamiento, pero yo tenía un cargador frontal. | TED | يحصل رواد الفضاء على عربة رائعةٍ مجهزة بمكيف هواء للوصول إلى منصة الإطلاق ولكنني حصلت على محمل أماميٍّ. |
* Conversión de las funciones de finanzas y conexas del IMIS a una plataforma en la red | UN | :: تحويل الوظائف المالية وما يتصل بها من وظائف نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى منصة ويب |
* Conversión de las funciones de finanzas y conexas del IMIS a una plataforma en la red | UN | :: تحويل الوظائف المالية وما يتصل بها من وظائف نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى منصة ويب |
Hamas se sirve de túneles, excavados a gran profundidad, para introducir armas en la Franja de Gaza y ha convertido la zona en una plataforma para lanzar más ataques. | UN | وتستخدم حماس أنفاقا عميقة تحت الأرض، لنقل الأسلحة إلى قطاع غزة، لتحوِّل المنطقة إلى منصة لشن المزيد من الهجمات. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Legwaila (Botswana) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | ١٢١ - وبناء على دعوة الرئيس، جلس السيد ليغوايلا )بوتسوانا( إلى منصة المكتب. |
Cada bulto deberá quedar bien amarrado a una bandeja de carga (por ejemplo, mediante envoltura de plástico termorretráctil). | UN | :: ينبغي تثبيت كل حمل بإحكام وبطريقة سليمة إلى منصة (على سبيل المثال، بلفائف بلاستيكية انكماشية). |
¿Cuándo llegaremos a la plataforma? | Open Subtitles | كم تبقى لنا لنصل إلى منصة الإنتاج ؟ ساعتين |
Policías y bomberos han sido desplegados a la escena, pero algunos de esos trabajadores de rescate están teniendo un momento muy difícil para llegar a la plataforma del metro. | Open Subtitles | الشرطة ورجال الأطفاء منتشرون في الموقع لكن عاملو الأنقاذ يواجهون صعوبة في النزول إلى منصة المحطة |
Para meterte en el cohete debes ir a la plataforma de despegue... pero es una fortaleza rodeada por mar y protegida por una valla metálica. | Open Subtitles | للتسلل الى الصاروخ، عليك الوصول إلى منصة الاطلاق، لكنه حصن يحيط به البحر |
El taller se centró en maneras de facilitar la gestión de las sesiones de educación a distancia y el acceso a la plataforma de aprendizaje TRAINFORTRADE en el país de cada profesor. | UN | وركزت حلقة العمل تلك على سبل تيسير إدارة دورات التعليم عن بعد والوصول إلى منصة تعليم التدريب من أجل التجارة في كل بلد من بلدان المدرسين. |
Se observó que tal vez fuera conveniente que los consumidores y vendedores dispusieran de una única ventana de acceso a la plataforma ODR, a fin de evitar toda confusión dimanante del empleo de distintas interfaces. | UN | وذُكر أنه قد يكون من المستحسن أن تكون للمستهلكين والبائعين بوابة واحدة إلى منصة التسوية، تفادياً لما قد يسببه اختلاف قنوات الوصل من لبس. |
Respecto de la terminología y referencias, la parte principal del sistema UNTERM fue trasladada de una computadora central a una plataforma de computadora personal y algunos glosarios fueron colocados en Intranet. | UN | وفيما يتعلق بالمصطلحات والمراجع، نقل الجزء الأساسي من نظام مصطلحات الأمم المتحدة من حاسوب كبير إلى منصة قائمة على الحواسيب الشخصية وتم توفير قوائم مصطلحات مختارة على شبكة الإنترنت. |
El registro obliga actualmente al conductor de un vehículo del OOPS a llevarlo a una plataforma especial de inspección, retirar de él todo el equipaje y permitir que un inspector israelí, provisto de unos guantes que han sido sometidos a un tratamiento especial, suba al vehículo y lo registre completamente, tanto por dentro como por fuera. | UN | ويقتضي التفتيش من سائق الوكالة حاليا أن يقود المركبة إلى منصة تفتيش خاصة، ويزيل جميع الأمتعة، ويسمح لمفتش إسرائيلي بلبس قفازين خاصين بالدخول إلى المركبة وأن يفتشها بدقة في الداخل ومن الخارج. |
El paso a una plataforma de GCI fortalecerá su funcionamiento y su disponibilidad permanente, mejorará el control de la publicación simultánea de documentos en todos los idiomas oficiales y eliminará una serie de procesos engorrosos para la tramitación de documentos de varios lugares de destino. | UN | وسيمكِّن الانتقال إلى منصة إدارة المحتوى في المؤسسة من تعزيز أدائه وتوافره على مدار الساعة، وتحسين الضوابط المفروضة على النشر المتزامن للوثائق بجميع اللغات الرسمية، وإلغاء العديد من العمليات البطيئة في التعامل مع الوثائق من مراكز عمل متعددة. |
Cada vez más, la BLNU está convirtiéndose en una plataforma facilitadora de actividades a nivel de toda la Secretaría. | UN | وتتحول القاعدة أيضا بشكل متزايد إلى منصة تؤدي دورا تمكينيا لأنشطة الأمانة العامة ككل. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Jele (Sudáfrica) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | ١٥١ - وبناء على دعوة الرئيس، جلس السيد جيلي )جنوب افريقيا( إلى منصة المكتب. |
Cada bulto deberá quedar bien amarrado a una bandeja de carga (por ejemplo, mediante envoltura de plástico termorretráctil). | UN | :: ينبغي تثبيت كل حمل بإحكام وبطريقة سليمة إلى منصة (على سبيل المثال، بلفائف بلاستيكية انكماشية). |
1. Por invitación de la Presidenta, la delegación de la República Democrática del Congo toma asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة رئيسة الجلسة، جلس وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى منصة اللجنة. |
El investigador encargado del caso estuvo presente en la sala del Tribunal y convocó a los testigos a la barra, según alega, después de darles instrucciones sobre la forma de prestar testimonio. | UN | وكان المحقق المكلف بالقضية حاضراً في قاعة المحكمة وقد استدعى الشهود إلى منصة الشهادة بعد إعطائهم على ما يُزعم تعليمات بشأن طريقة الإدلاء بشهاداتهم. |
i) Creación de cursos específicos para la Caja y facilitación de la transferencia de conocimientos para establecer una plataforma del sistema de gestión del aprendizaje en coordinación con el Servicio de Sistemas de Gestión de la Información; | UN | ' 1` إعداد دورات خاصة بالصندوق وتيسير نقل المعرفة إلى منصة نظام إدارة التعلم بالتنسيق مع دائرة نظم المعلومات؛ |
Señora Presidenta, deseo llamar al estrado a Huan Minglu. | Open Subtitles | رئاسة القاضي , أريد أن أستدعي هون مينجلو ، إلى منصة الشهـود |
Y ahora quiero invitar a mi adorable hija... y a mi nuevo y galante yerno, a la pista de baile. | Open Subtitles | والآن اريد ان ادعوا أبنتى العزيزة وزوجها إلى منصة الرقص |
Sabemos que pararse en el escenario y hacer música es una bendición. | TED | نعرف أن مجيئك إلى منصة الفرقة وعزفك الموسيقى، هو نعمة. |