ويكيبيديا

    "إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una zona libre de armas nucleares
        
    • de una zona libre de armas nucleares
        
    • de alguna zona libre de armas nucleares
        
    • la desnuclearización de
        
    • una zona libre de armas nucleares y
        
    En este sentido, el Líbano reitera la importancia de convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا السياق يشدد لبنان على أهمية أن يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En lugar de pedir a mi país que anule su decisión de retirarse del TNP o se retracte de ella, espero que el Presidente de Corea del Sur pida a los Estados Unidos que retiren todas sus armas nucleares de su territorio y que la península de Corea pueda transformarse en una zona libre de armas nucleares. UN وبدلاً من أن يطلب رئيس كوريا الجنوبية إلى بلدي سحب أو إبطال قرارها بالانسحاب من المعاهدة، أرجو أن يناشد الولايات المتحدة سحب جميع أسلحتها النووية من أراضيها، حتى يمكن لشبه الجزيرة الكورية أن تتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En consecuencia, desde el primer momento China expresó su apoyo a los esfuerzos de los países del Oriente Medio para convertir la región en una zona libre de armas nucleares, al considerar que esta labor podía servir para aliviar la tensa situación que existe en la región y contribuir a la resolución de la cuestión del Oriente Medio. UN ولذلك، أعربت الصين منذ البداية وبشكل واضح عن دعمها للجهود المبذولة من قِبل بلدان منطقة الشرق الأوسط لتحويل المنطقة إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية انطلاقا من إيمانها بأن هذه الجهود تؤدي إلى تخفيف حدة الحالة في المنطقة وتسهم في التوصل إلى حل لقضية الشرق الأوسط.
    Su Gobierno está preparado para ofrecer asistencia práctica a los Estados de Asia central y a Mongolia respecto en su estudio de la creación de una zona libre de armas nucleares consistente de un solo Estado. UN وأعلنت عن استعداد حكومتها لتزويد دول آسيا الوسطى بالمساعدة العملية، ولتقديم هذه المساعدة إلى منغوليا في سياق نظرها في التحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية مؤلفة من دولة واحدة.
    Actualmente más de 100 países, de cuatro continentes, son miembros de alguna zona libre de armas nucleares. UN وأشار إلى أن هناك حاليا أكثر من مائة بلد في أربع قارات. انضم إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Agradecemos al Departamento de Asuntos de Desarme y al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico su importante apoyo y ayuda para transformar al Asia central en una zona libre de armas nucleares. UN ونحن نشعر بالامتنان لإدارة شؤون نزع السلاح ولمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على دعمهما الكبير ومساعدتهما في تحويل منطقة وسط آسيا إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En consecuencia, desde el primer momento China expresó su apoyo a los esfuerzos de los países del Oriente Medio para convertir la región en una zona libre de armas nucleares, al considerar que esta labor podía servir para aliviar la tensa situación que existe en la región y contribuir a la resolución de la cuestión del Oriente Medio. UN ولذلك، أعربت الصين منذ البداية وبشكل واضح عن دعمها للجهود المبذولة من قِبل بلدان منطقة الشرق الأوسط لتحويل المنطقة إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية انطلاقا من إيمانها بأن هذه الجهود تؤدي إلى تخفيف حدة الحالة في المنطقة وتسهم في التوصل إلى حل لقضية الشرق الأوسط.
    Ser parte del Organismo, significa ser consecuente con las políticas de paz del Estado boliviano que lo ha llevado a ser uno de los propiciadores de esta iniciativa que protege a la región de las armas nucleares convirtiéndola en una zona libre de armas nucleares. UN ودخولها طرفا في منظمة المعاهدة كان متسقا مع السياسة السلمية لدولة بوليفيا التي أفضت إلى كونها إحدى الدول التي رعت هذه المبادرة التي تحمي المنطقة من الأسلحة النووية وتحولها بذلك إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    24. Su delegación reafirma su apoyo a la " Resolución sobre el Oriente Medio " de 1995, pide que se la aplique en su totalidad y exhorta a Israel a que adhiera al Tratado sobre la no proliferación a fin de transformar la región en una zona libre de armas nucleares. UN 24 - وتابع بقوله إن وفده يؤكد من جديد دعمه " للقرار المتعلق بالشرق الأوسط " الصادر في عام 1995، ويطالب بالتنفيذ الكامل له، ويحث إسرائيل على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار من أجل تحويل المنطقة إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    24. Su delegación reafirma su apoyo a la " Resolución sobre el Oriente Medio " de 1995, pide que se la aplique en su totalidad y exhorta a Israel a que adhiera al Tratado sobre la no proliferación a fin de transformar la región en una zona libre de armas nucleares. UN 24 - وتابع بقوله إن وفده يؤكد من جديد دعمه " للقرار المتعلق بالشرق الأوسط " الصادر في عام 1995، ويطالب بالتنفيذ الكامل له، ويحث إسرائيل على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار من أجل تحويل المنطقة إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    La República Popular Democrática de Corea se adhirió al TNP el 12 de diciembre de 1985, con el fin de garantizar la cooperación internacional en la industria de la energía nuclear y, al mismo tiempo, eliminar la amenaza nuclear que pesaba contra el país y transformar a la península de Corea en una zona libre de armas nucleares. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 1985 انضمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم الانتشار بغرض كفالة التعاون الدولي في مجال إنتاج الطاقة النووية، وفي الوقت نفسه التخلص من الخطر النووي الذي يهددها، ومن أجل تحويل شبه الجزيرة الكورية إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    - Hacer un llamamiento a todos los Estados de la región a que conviertan el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva y de sus sistemas vectores efectivamente verificable, de conformidad con la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP; UN - مناشدة جميع دول المنطقة تحويل الشرق الأوسط بصورة فعلية قابلة للتحقق إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها عملا بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995؛
    - Hacer un llamamiento a todos los Estados de la región a que conviertan el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva y de sus sistemas vectores efectivamente verificable, de conformidad con la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP; UN - مناشدة جميع دول المنطقة تحويل الشرق الأوسط بصورة فعلية قابلة للتحقق إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها عملا بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995؛
    Nosotros iniciamos ese camino a través del acuerdo bilateral y del acuerdo cuatripartito, para luego sumarnos al Tratado de Tlatelolco (que transformó a América latina y el Caribe en una zona libre de armas nucleares) y al TNP. UN ونستهل نحن هذا الطريق بالاتفاقين الثنائي والرباعي الأطراف، لننضم بعد ذلك إلى معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) (التي حولت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية) وإلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El proceso de desnuclearización de esa península, aclarado en la Declaración Conjunta de 19 de septiembre de 2005 adoptada en las conversaciones entre las seis partes, exige la eliminación total, de manera verificable, de las amenazas nucleares hechas desde el exterior contra la península de Corea, lo que, convertiría la totalidad de la península de Corea en una zona libre de armas nucleares. UN فعملية جعل شبه الجزيرة الكورية منطقةً لا نووية، الموضَّحة في البيان المشترك المعتمد في 19 أيلول/سبتمبر 2005 في المحادثات السداسية الأطراف، تدعو إلى القضاء التام، على نحو يمكن التحقق منه، على التهديدات النووية الجوهرية التي تفرض على شبه الجزيرة من الخارج، ومن ثَمَّ تحويل شبه الجزيرة الكورية برمتها إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية على هذا الأساس.
    Su Gobierno está preparado para ofrecer asistencia práctica a los Estados de Asia central y a Mongolia respecto en su estudio de la creación de una zona libre de armas nucleares consistente de un solo Estado. UN وأعلنت عن استعداد حكومتها لتزويد دول آسيا الوسطى بالمساعدة العملية، ولتقديم هذه المساعدة إلى منغوليا في سياق نظرها في التحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية مؤلفة من دولة واحدة.
    La referencia en el párrafo 20 de la parte dispositiva a zonas libres de armas nucleares en el Asia meridional, no sólo raya en lo irreal, sino que cuestiona los principios rectores fundamentales para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares, es decir, que los arreglos para la creación de esas zonas deberían concertarse libremente entre los Estados interesados de la región. UN إن الإشارة في الفقرة 20 من المنطوق إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا ليست غير واقعية فحسب، بل تثير الشك في مبدأ من المبادئ التوجيهية الرئيسية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وهو أن ترتيبات إنشاء هذه المناطق ينبغي أن يتم التوصل إليها بحرية من جانب دول المنطقة المعنية.
    Actualmente más de 100 países, de cuatro continentes, son miembros de alguna zona libre de armas nucleares. UN وأشار إلى أن هناك حاليا أكثر من مائة بلد في أربع قارات. انضم إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En 1959 propuso crear una zona pacífica libre de armas atómicas en Asia. En 1981, presentó la propuesta de establecer una zona desnuclearizada en Asia Nordeste. En 1986 propuso la desnuclearización de la Península Coreana e hizo activos esfuerzos a este fin. UN ففي عام 1959 بادرت إلى إقامة المنطقة السلمية الخالية من الأسلحة الذرية في آسيا وفي عام 1981 تقدمت بمشروع إقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في شمال شرقي آسيا وفي عام 1986، اقترحت بتحويل شبه الجزيرة الكورية إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية وناضلت بنشاط من أجل تحقيقه.
    Los Ministros subrayaron la necesidad de hacer todos los esfuerzos posibles para hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وشدد الوزراء على ضرورة بذل كل الجهود الممكنة لتحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد