ويكيبيديا

    "إلى منظمات إرهابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a organizaciones terroristas
        
    • hacia organizaciones terroristas
        
    • para organizaciones terroristas
        
    • a terroristas u organizaciones terroristas
        
    Las personas respecto de las cuales se permite la utilización de esas técnicas son las personas sospechosas por su pertenencia a organizaciones terroristas. UN والأشخاص الذين تستخدم هذه الأساليب في حقهم هم الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى منظمات إرهابية.
    Los terroristas y los individuos que se sabe que pertenecen a organizaciones terroristas o que financian actividades terroristas están comprendidos en esta categoría de personas. UN ويتبع هذه الفئة من الأشخاص الإرهابيون والأشخاص المعروفون بانتمائهم إلى منظمات إرهابية أو المعروفون بتمويلهم للأنشطة الإرهابية.
    Dicho acto constituye una violación flagrante de las resoluciones del propio Consejo, en las que se estipula que los Estados deben impedir que desde su territorio se preste cualquier apoyo, ya sea financiero o de otro tipo, a organizaciones terroristas. UN فهذه الأفعال تشكل انتهاكا واضحا لقرارات المجلس، التي تقضي بأن تمنع الدول في أقاليمها تقديم الدعم المالي أو غيره إلى منظمات إرهابية.
    Según el criterio No. 7 del Código de Conducta de la Unión Europea, se denegará una licencia si hay riesgo de que las armas que se van a exportar puedan desviarse a organizaciones terroristas. UN ووفـقـا للمعيار 7 من هذه المدونة، لا تُمنح الرخص حينما يكون ثمة احتمال لتغيير وجهة هذه الأسلحة لتؤول إلى منظمات إرهابية.
    En su mayor caso se trata de personas, empresas, intermediarios y Estados que apoyan al terrorismo y países que se utilizan para desviar productos hacia organizaciones terroristas. UN وفي معظم الأحوال فإن هؤلاء يشكلون أفرادا وشركات وسماسرة ودولا تدعم الإرهاب وبلدانا تستخدم كنقاط لإعـادة تحويل الصادرات إلى منظمات إرهابية.
    Siria ha facilitado la transferencia de armas a organizaciones terroristas palestinas, tales como la Yihad Islámica, permitiendo la transferencia de armas sofisticadas del Irán para Hezbolá a través del territorio sirio. UN ويسرت سورية نقل الأسلحة إلى منظمات إرهابية فلسطينية مثل الجهاد الإسلامي بالسماح بنقل أسلحة متطورة من إيران إلى حزب الله عبر الأراضي السورية.
    Como resultado de la labor realizada por los órganos competentes de la República de Belarús, en el período 2001-2002 no se autorizó el ingreso al país de 40 ciudadanos extranjeros sospechosos de pertenecer a organizaciones terroristas y extremistas. UN وقد أسفرت الإجراءات التي اتخذتها السلطات المختصة في جمهورية بيلاروس في عامي 2001 و 2002 عن منع 40 أجنبيا مشتبها بانتمائهم إلى منظمات إرهابية متطرفة من دخول البلد.
    No se ha enjuiciado ni condenado a nadie en Islandia por actividades terroristas, reclutamiento para organizaciones terroristas o prestación de apoyo a organizaciones terroristas. UN لم تتم محاكمة أو إدانة أي شخص في أيسلندا بسبب أنشطة إرهابية أو التجنيد في منظمات إرهابية أو تقديم الدعم إلى منظمات إرهابية.
    No se han registrado casos de albaneses o de extranjeros residentes en Albania que pertenezcan a organizaciones terroristas o participen en sus actividades. UN لم يتم الإبلاغ عن أي حالات بشأن ألبانيين أو رعايا أجانب مقيمين في ألبانيا ينتمون إلى منظمات إرهابية أو يشاركون في أنشطتها.
    Asimismo, se debería prestar una mayor atención, en nuestra labor, a la lucha contra la transferencia de armas de Estados a organizaciones terroristas, así como a la financiación de éstas, especialmente en el Oriente Medio. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن نولي في عملنا اهتماما أكبر لمواجهة نقل الأسلحة من جانب الدول إلى منظمات إرهابية ولتمويل الإرهابيين، وخاصة في الشرق الأوسط.
    Este intento de transferir armas desde el Irán a organizaciones terroristas de la Franja de Gaza a través de Siria constituye una flagrante violación de varias resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتشكل هذه المحاولة لنقل أسلحة من إيران إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة عن طريق سورية انتهاكا سافرا لعدة قرارات لمجلس الأمن.
    Exhortamos al Consejo de Seguridad a que adopte medidas firmes para prevenir el tráfico clandestino de armas destinadas a organizaciones terroristas y prevenir las transferencias ilícitas de armas desde el Irán. UN إننا نطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ إجراء حاسم لمنع تهريب الأسلحة إلى منظمات إرهابية ومنع عمليات النقل غير المشروعة الجارية للأسلحة من إيران.
    Consideren en caso necesario la posibilidad de adoptar reglamentos para impedir los movimientos de fondos que se sospeche estén destinados a organizaciones terroristas, sin obstaculizar de manera alguna el derecho legítimo a la libertad de circulación de los capitales. UN ٢١ - النظر، إذا اقتضت الحاجة، في اعتماد لوائح لمنع تحركات رؤوس اﻷموال التي يشك في إرسالها إلى منظمات إرهابية دون وضع عقبات بأي حال في سبيل الحق المشروع في حرية انتقال رؤوس اﻷموال.
    El portavoz de las FDI declaró que se sospechaba que los palestinos pertenecían a organizaciones “terroristas” y que habían sido trasladados al SSG para ser interrogados. UN وأفاد الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أنه يشتبه في انتماء أولئك الفلسطينيين إلى منظمات " إرهابية " فلسطينية، وأنهم نقلوا إلى دائرة اﻷمن العام للاستجواب.
    Al evaluar la repercusión de la exportación propuesta sobre el país importador y el peligro de que las mercancías exportadas se puedan desviar a un usuario final indeseable, se toma en consideración el riesgo de que las armas se reexporten o se desvíen a organizaciones terroristas. UN وعند تقييم أثر عملية التصدير المقترحة على البلد المستورد والخطر المتمثل في احتمال تحويل السلع المصدرة إلى مستخدم نهائي غير مرغوب فيه، يولى الاعتبار للخطر المتمثل في إمكانية إعادة تصدير الأسلحة أو تحويل وجهتها لتصل إلى منظمات إرهابية.
    Como complemento de los datos e informaciones comunicados por el Servicio de Información de Rumania y por otros organismos habilitados, en 2001 se preparó la documentación necesaria para declarar indeseables para Rumania, durante distintos períodos, a 27 nacionales extranjeros que pertenecían a organizaciones terroristas. UN واستنادا إلى بيانات ومعلومات قدمتها دائرة الاستخبارات الرومانية وجهات مختصة أخرى، تم في فترات مختلفة من عام 2001 جمع الوثائق اللازمة لإعلان 27 من الرعايا الأجانب المنتمين إلى منظمات إرهابية أشخاصا غير مرغوب فيهم في رومانيا.
    Independientemente de la polémica que la elaboración de tales listas haya provocado a falta de una definición internacionalmente aceptada del terrorismo, preocupante ante todo al Grupo de Trabajo que la acusación de pertenecer a organizaciones terroristas o de financiarlas o de recaudar fondos para ellas no esté siempre respaldada por pruebas convincentes y que no se informe a las personas detenidas de los hechos que se les imputan. UN وبصرف النظر عما أثاره وضع هذه القوائم من جدل في ظل عدم وجود تعريف للإرهاب مقبول دولياً، يساور الفريق العامل قلق لأن الاتهام بالانتماء إلى منظمات إرهابية أو تمويلها أو جمع أموال لحسابها قد لا يكون مدعوما بأدلة قاطعة ولأن الأشخاص المحتجزين لا يجري إطلاعهم على الأفعال المنسوبة إليهم.
    De conformidad con lo estipulado en el artículo 26 de la mencionada Ley, toda persona que se dedique a actividades terroristas o que preste asistencia a terroristas o a organizaciones terroristas, o que realice propaganda en favor de sus actividades, incurre en responsabilidad penal con arreglo a los artículos 179 y 37 del Código Penal. UN ووفقا للمادة 26 من القانون، يعتبـر الأشخاص الذين يشاركون في أي نشاط إرهابـي أو يقدمون المساعدة إلى إرهابيين أو إلى منظمات إرهابية أو يناصرون أنشطتهم، مسؤولين بموجب المادتيـن 179 و 37 من القانون الجنائي.
    Los organismos de beneficencia pueden ser particularmente vulnerables a abusos por parte de los que desean recibir fondos para apoyar al terrorismo o desviar hacia organizaciones terroristas fondos abonados con fines legítimos. UN والمؤسسات الخيرية عرضة بوجه خاص لتجاوزات من يرغبون في جمع الأموال لدعم الإرهاب أو تحويل الأموال المقدمة لأغراض مشروعة إلى منظمات إرهابية.
    Las ganancias obtenidas de esas operaciones se han utilizado para financiar la compra y el contrabando de armas de fuego y explosivos para organizaciones terroristas en los territorios de la Autoridad Palestina. UN وتُستخدَم الأرباح المجنية من هذه العمليات في تمويل شراء الأسلحة النارية والمتفجرات التي تُهَرَّب بعد ذلك إلى منظمات إرهابية في أراضي السلطة الفلسطينية.
    De conformidad con el artículo 26 de la " Ley de la República de Tayikistán de lucha contra el terrorismo " , las personas que realicen actividades terroristas, presten asistencia a terroristas u organizaciones terroristas o hagan propaganda de sus actividades incurrirán en responsabilidad penal con arreglo al artículo 179 del Código Penal de la República de Tayikistán. UN ووفقا للمادة 26 من قانون " مكافحة الإرهاب " ، فإن الأشخاص الذين يشاركون في نشاط إرهابي أو يقدمون المساعدة إلى إرهابيين أو إلى منظمات إرهابية أو يناصرون أنشطتهم، هم في حكم المسؤولين بموجب المادة 179 من القانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد