Si se incluyeran, quizás se podrían incorporar al capítulo II sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional. | UN | وإذا كان يتعين إدراجها، فإنه ربما يمكن إدراجها في الفصل الثاني المتعلق بعزو سلوك إلى منظمة دولية. |
Por otra parte, cuando una persona se une a una organización internacional o a cualquier otro sistema democrático, expone sus opiniones para inspección de los demás. | UN | من ناحية أخرى، فإننا عندما ننضم إلى منظمة دولية أو أي نظام ديمقراطي آخر، نعرض وجهات نظرنا لمعاينتها. |
Esta concienciación puede transmitirse de una nación a una organización internacional con el beneficio añadido que supone la experiencia concreta de un país determinado; | UN | ويمكن نقل هذا الوعي من أمة إلى منظمة دولية مع كل ما لذلك من فوائد إضافية ناجمة عن الخبرة المحدَّدة لدى بلد معين؛ |
Así, la cuestión más importante es la atribución de un comportamiento internacionalmente ilícito a una organización internacional en lugar de a sus Estados miembros. | UN | وبالتالي، فإن السؤال الأساسي هو عزو فعل دولي خاطئ إلى منظمة دولية وليس إلى دولها الأعضاء. |
La Unión, que era una asociación de parlamentarios individuales, se ha transformado en una organización internacional de parlamentos de Estados soberanos. | UN | وقد تحول الاتحاد نفسه من رابطة للبرلمانيين إلى منظمة دولية لبرلمانات الدول ذات السيادة. |
Evidentemente se aplica el mismo razonamiento en el caso en que se atribuya un comportamiento internacionalmente ilícito a una organización internacional. | UN | ومن الواضح أن الاعتبارات ذاتها تنطبق عندما يعزى فعل دولي خاطئ إلى منظمة دولية. |
Artículo 4. Regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional 115 | UN | المادة 4: قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى منظمة دولية 83 |
Regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى منظمة دولية |
Los siguientes artículos 4 a 7 versan sobre la cuestión de la atribución de un comportamiento a una organización internacional. | UN | وتتناول المواد التالية من 4 إلى 7 مسألة إسناد التصرف إلى منظمة دولية. |
En este último supuesto, las normas relativas a la atribución de un comportamiento a una organización internacional también son aplicables. | UN | وفي الحالة الأخيرة فإن القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى منظمة دولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً. |
Otros casos de atribución de comportamiento a una organización internacional I. Introducción* | UN | سابعا - حالات أخرى من إسناد التصرف إلى منظمة دولية |
Del mismo modo, podrían darse casos en que un comportamiento deba atribuirse simultáneamente a una organización internacional y a uno o más de sus miembros. | UN | وبالمثل يمكن التفكير في حالات يسند فيها التصرف إلى منظمة دولية وفي ذات الوقت إلى واحد أو أكثر من أعضائها. |
Esa acción militar dio lugar a un gran debate sobre si el comportamiento tenía que atribuirse a una organización internacional, a alguno de sus miembros o a todos éstos. | UN | وقد أثار هذا العمل العسكري مناقشات كثيرة في مسألة هل يُسند هذا التصرف إلى منظمة دولية أم إلى بعض أو كل أعضائها. |
Regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن نسبة التصرف إلى منظمة دولية |
Sin embargo, estas normas pueden aplicarse, por analogía, al caso en que un Estado ayude o preste asistencia a una organización internacional. | UN | ومع ذلك، يمكن تطبيق هذه القواعد بالتناظر مع حالة تقدم فيها دولة المعونة أو المساعدة إلى منظمة دولية. |
Regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى منظمة دولية |
Regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن نسبة التصرف إلى منظمة دولية |
Los proyectos de artículo 25 a 30 se basan en la premisa de que existe un comportamiento atribuible a una organización internacional. | UN | وتقوم مشاريع المواد من 25 إلى 30 على افتراض أنه يوجد سلوك ينسب إلى منظمة دولية. |
Así, por ejemplo, un indicio para determinar si se ha eludido una obligación atribuyendo competencia a una organización internacional podrían ser las normas de la propia organización y la medida en que éstas ofrecen protección por las obligaciones del Estado. | UN | وهكذا، فإنه من بين المؤشرات، على سبيل المثال، على أن الالتزام قد تم الالتفاف عليه عن طريق نقل الصلاحيات إلى منظمة دولية قد يكون من قواعد ونظم المنظمة ذاتها ودرجة تقديمها للحماية لالتزامات الدولة. |
No debería permitirse que los Estados deleguen sus responsabilidades en una organización internacional con el fin de eludirlas. | UN | وينبغي عدم السماح للدول بتفويض مسؤولياتها إلى منظمة دولية من أجل تفادي هذه المسؤوليات. |
Artículo 25. Ayuda o asistencia prestada por un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por una organización internacional 312 | UN | المادة 25: تقديم دولة للعون أو المساعدة إلى منظمة دولية في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً 246 |
:: A los Estados partes en el Convenio Europeo de Derechos Humanos no se les impide la transferencia de competencias a organizaciones internacionales. Sin embargo, siguen siendo responsables con arreglo al Convenio de todos los actos y omisiones de sus propios órganos, independientemente de que sean fruto de una obligación derivada de su pertenencia a la organización internacional. | UN | :: لا يوجد في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ما يمنع الدول الأطراف فيها من نقل اختصاصاتها إلى منظمة دولية ما بيد أنها تظل مسؤولة بموجب الاتفاقية عن أي تصرف تأتيه أجهزتها وأي سهو من جانبها بصرف النظر عما إذا كان ناتجا عن التزام نابع من عضويتها في المنظمة الدولية. |
De esta manera, la Secretaría de Nairobi sobre Armas Pequeñas y Ligeras en la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África de ese entonces, que hasta el momento funcionaba bajo la égida del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kenya, pasó a ser una organización internacional independiente con capacidad para actuar en su propio nombre. | UN | وهذا حوّل ما كان يُسمى أمانة نيروبي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، التي كانت تعمل حتى ذلك الحين تحت رعاية وزارة خارجية جمهورية كينيا، إلى منظمة دولية مستقلة قادرة على إجراء معاملات باسمها الخاص. |