La Mesa decide aplazar hasta una fecha posterior la asignación de este tema. | UN | وقرر المكتب إرجاء النظر في إحالة هذا البند إلى موعد لاحق. |
Por consiguiente, el Relator Especial decidió esperar los resultados de la investigación realizada por la comisión investigadora y aplazar su visita hasta una fecha posterior. | UN | وهكذا، قرر المقرر الخاص انتظار نتائج التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق وإرجاء زيارته إلى موعد لاحق. |
Se comunica a la Asamblea que la Quinta Comisión ha decidido aplazar para una fecha posterior el nombramiento restante del Grupo de Estados de Asia. | UN | وأبلغت الجمعية العامة أن اللجنة الخامسة قررت تأجيل التعيينات الباقية من مجموعة الدول اﻵسيوية إلى موعد لاحق. |
En consecuencia, el examen de esa solicitud queda para una fecha posterior que se ha de anunciar. | UN | وبالتالي فإن النظر في هذا الطلب سيؤجل إلى موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد. |
Entiende que el Comité desea aplazar la elección de esos Vicepresidentes y la del Relator hasta una fecha ulterior. | UN | وأنه يفهم أن اللجنة ترغب في تأجيل انتخاب نواب الرئيس أولئك وانتخاب المقرر إلى موعد لاحق. |
En consecuencia, a sugerencia del Secretario General, la novena serie de conversaciones ministeriales se aplazó a una fecha posterior. | UN | وبالتالي، وبناء على اقتراح اﻷمين العام، أرجئت الجولة التاسعة من المحادثات الوزارية إلى موعد لاحق. |
La primera fue que, como no tenemos suficiente tiempo, aplacemos una decisión hasta una fecha posterior. | UN | الاقتراح اﻷول أن يؤجــل العمــل بالقرار والمقرر إلى موعد لاحق نظرا لعدم وجود وقــت كاف لدينا. |
Tres de esos países habían hecho todos los preparativos necesarios pero por diversas razones se aplazó el levantamiento del censo hasta una fecha posterior o se canceló su realización. | UN | وقام ثلاثة من هذه البلدان بجميع اﻷعمال التحضيرية، لكنها، ﻷسباب مختلفة، ألغت أو أرجأت التعداد إلى موعد لاحق. |
La Comisión decide posponer hasta una fecha posterior la elección de los miembros de la Mesa. | UN | قررت اللجنة إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى موعد لاحق. |
La Mesa decide aplazar su examen de la inclusión de este tema hasta una fecha posterior. | UN | قرر المكتب أن يحيل النظر في إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى موعد لاحق. |
La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 50 de aplazar su examen de la inclusión de este tema para una fecha posterior. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 50، بإرجاء النظر في مسألة إدراج البند إلى موعد لاحق. |
La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 50 de que se aplace su examen del tema para una fecha posterior. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 50 بتأجيل النظر في هذا البند إلى موعد لاحق. |
La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 50 de aplazar su examen de la inclusión de este tema para una fecha posterior. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 50 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
No obstante, a raíz de los acontecimientos de Rwanda, el Relator Especial tuvo que reorganizar su programa de visitas y se vio obligado a aplazar para una fecha posterior la visita que pensaba realizar a Azerbaiyán. | UN | غير أنه بسبب تطورات الحالة في رواندا، تعين على المقرر الخاص أن يعدﱢل جدول زياراته واضطُر إلى إرجاء زيارته إلى أذربيجان إلى موعد لاحق. |
El Comité decidió postergar hasta una fecha ulterior la elección de un Vicepresidente del grupo de Estados de Europa oriental. | UN | وقررت اللجنة إرجاء نائب للرئيس من بين دول أوروبا الشرقية إلى موعد لاحق. |
Su Gobierno manifestó su opinión de que sería más adecuado que aplazara mi visita hasta una fecha ulterior. | UN | وبدلا من ذلك، أعربت حكومتكم عن رأي مفاده أن تأجيل زيارتي إلى موعد لاحق سيكون أكثر ملاءمة. |
El Consejo decidió aplazar la designación de los dos Estados restantes a una fecha posterior. | UN | وأرجأ المجلس ترشيح الدولتين المتبقيتين إلى موعد لاحق. |
La Mesa decidió aplazar su examen de la cuestión de la asignación de este tema a una fecha posterior. | UN | وقرر المكتب تأجيل النظر في توزيع هذا البند إلى موعد لاحق. |
La Mesa de la Asamblea decide aplazar el examen de la inclusión de este tema a una fecha ulterior. | UN | قرر المكتب إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
El Presidente del Consejo formula una declaración, en el curso de la cual anuncia que la adopción de medidas en relación con el proyecto de decisión se ha aplazado para una fecha ulterior. | UN | أدلى رئيس المجلس ببيان، وأعلن فيه أن البت في مشروع المقرر أُرجئ إلى موعد لاحق. |
Asimismo, se me ha pedido que postergue el examen de este asunto hasta más adelante. | UN | وطلب إلي أيضا إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق. |