ويكيبيديا

    "إلى نساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las mujeres
        
    • a mujeres
        
    • a la mujer
        
    • en las mujeres
        
    • mujeres que
        
    • para las mujeres
        
    • mujeres pertenecientes a
        
    residenciales. Durante el período que se examina, el gobierno introdujo programas destinados a las indígenas y a las mujeres de bajos ingresos. UN 1053 - وخلال فترة الإبلاغ بدأت الحكومة عددا من البرامج الموجهة إلى نساء السكان الأصليين والنساء ذوات الدخل المنخفض.
    Ahora me referiré a las niñas y a las mujeres de mi país, que representan el 52% de la población. UN وأود أن أشير إلى نساء وفتيات بلدي، اللواتي يمثلن 52 في المائة من سكاننا.
    Este círculo puede romperse devolviendo a las mujeres su tradicional sitio de honor. UN والسبيل إلى كسر هذه الحلقة هو أن ترد إلى نساء الشعوب الأصلية مكانتهن التقليدية المشرفة.
    Desde el año 2001 hasta el 2003 se han otorgado 3.235 créditos a mujeres. UN ومنذ عام 2001 حتى عام 2003 قُدِّم 235 3 قرضاً إلى نساء.
    Porcentaje de préstamos bancarios a mujeres UN النسبة المئوية من القروض الممنوحة إلى نساء
    La Comisión de Derechos Humanos ha hecho también referencia a las mujeres indígenas en varias de sus resoluciones. UN كما أشارت لجنة حقوق الإنسان إلى نساء الشعوب الأصلية في العديد من قراراتها.
    Se presta atención especial a asegurarse de que la detección del cáncer cervical llega a las mujeres maoríes y del Pacífico. UN ويركَّز اهتمام خاص على ضمان وصول خدمات الفحص الجماعي للكشف عن سرطان عنق الرحم إلى نساء الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    En el informe también se hace referencia a las mujeres de las islas exteriores y las trabajadoras migrantes. UN والتقرير أشار أيضا إلى نساء من الجزر الخارجية وعاملات من النساء المهاجرات.
    Ese programa no está destinado exclusivamente a las mujeres aborígenes; no obstante, muchas de las participantes se han identificado a sí mismas como personas de ascendencia aborigen. UN ولم يكن هذا البرنامج موجَّهاً إلى نساء الشعوب الأصلية حصراً؛ غير أن كثيراً من المشاركات فيه عرَّفن أنفسهن بأنهن منحدرات من الشعوب الأصلية.
    En primer lugar, el Gobierno de Haití debe el presente informe a las mujeres de Haití. UN إن حكومة هايتي مدينة بهذا التقرير إلى نساء هايتي.
    Ese uso se extiende también a las mujeres en unión de hecho, a las que se llama con el apellido de su cónyuge. UN ويمتد هذا الاستخدام أيضا إلى نساء الاقتران الاختياري اللواتي يُطلق عليهن اسم رفيقهن.
    Asistencia a las mujeres rurales sometidas al yugo de los hombres en Burundi UN تقديم المساعدة إلى نساء الريف الخاضعات لسيطرة الذكور في بوروندي
    Los miembros de la organización ayudaron a las mujeres rurales a establecer sus empresas mediante estudios de viabilidad. UN وقدَّم أعضاء المنظمة المساعدة إلى نساء ريفيات من أجل إنشاء مؤسسات خاصة بهن مع إجراء دراسات الجدوى.
    Durante el año civil de 1997, se otorgaron 38 becas a mujeres y 27 a hombres para proseguir estudios en el exterior. UN وخلال عام ١٩٩٧، تم منح ٣٨ منحة دراسية لمواصلة الدراسة في الخارج إلى نساء و ٢٧ إلى رجال.
    De 64 subsidios para visitas de estudio en el exterior, 34 fueron adjudicados a mujeres. UN ومن مجموع ٦٤ منحة للقيام بجولات دراسية في الخارج تم منح ٣٤ إلى نساء.
    Aproximadamente el 20% de dichas becas se otorgaron a mujeres. UN ومُنح حوالي 20 في المائة من هذه المنح إلى نساء.
    Desde el año 2001 hasta el 2003, ha otorgado 3.235 créditos a mujeres. UN منذ سنة 2001 وحتى سنة 2003 قُدِّم 235 3 قرضاً إلى نساء.
    En el caso de que los créditos sean a mujeres rurales la tasa anual de interés es de 6%. UN وإذا كانت القروض مقدمة إلى نساء ريفيات يكون المعدل السنوي للفائدة هو 6 في المائة.
    El 30% de estos créditos están destinados a la mujer rural e indígena. UN و 30 في المائة من هذه القروض قُدمت إلى نساء ريفيات ونساء السكان الأصليين.
    :: Integración e implementación de las medidas de prevención, protección, atención y reparación de los impactos del conflicto armado y el desplazamiento forzado principalmente en las mujeres Rrom, indígenas, afrocolombianas, raizales y palenqueras. UN :: إدراج وتنفيذ تدابير منع النزاع المسلح والتشريد القسري، وبخاصة بالنسبة إلى نساء الروم ومن السكان الأصليين والمنحدرات من أصل أفريقي والرايسال والبالينكيرا، وتوفير الحماية والرعاية وجبر الأضرار.
    Sé que estás acostumbrado a tratar con mujeres que no completaron la escuela, así que déjame intentarlo otra vez. Open Subtitles أعلم أنك تعودت التحدث إلى نساء توقفن عن الدراسة في الإعدادي. لذا، دعنى أجرّب هذا مجدّدا.
    Además, en 1995, el Gobierno y el pueblo del Japón establecieron el Fondo para las mujeres de Asia con el fin de facilitar apoyo a las antiguas " mujeres de solaz " que habían alcanzado una edad avanzada. UN وبالإضافة إلى ذلك ففي عام 1995 أنشأت الحكومة والشعب في اليابان صندوق المرأة الآسيوية لتيسير تقديم الدعم إلى " نساء المتعة " السابقات اللائي كن في ذلك الوقت قد بلغت سنّاً متقدمة.
    Participan en el proyecto mujeres de edad cercana a la jubilación, mujeres pertenecientes a las minorías étnicas, mujeres que han estado desempleadas durante mucho tiempo y otras. UN أما المشاركات في المشروع فهن نساء في سن ما قبل التقاعد إضافة إلى نساء الأقليات الإثنية وغير المستخدمات لوقت طويل ونساء أخريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد