El Servicio desempeñará un papel fundamental apoyando la migración a Umoja y contribuyendo a la planificación de la transición hacia la aplicación de las IPSAS y Umoja. | UN | وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا. |
La elaboración de procesos estandarizados beneficiará a estas misiones, ya que se facilitará una transición a Umoja sin problemas. | UN | وسيعود توحيد العمليات بالفائدة على تلك البعثات، حيث سيمكن من الانتقال السلس إلى نظام أوموجا. |
El proceso de consolidación y presentación de informes se trasladará gradualmente a Umoja a medida que se estabilice su despliegue y que esté disponible en más lugares. | UN | وسيجري تدريجيا تحويل عمليتي التوحيد والإبلاغ إلى نظام أوموجا حتى تستقر عملية نشره، ويصبح متاحا في مزيد من المواقع. |
Por lo tanto, es muy poco probable que se transfiera al sistema Umoja, ya que este contará con su propia plataforma de presentación de informes. | UN | ولذلك، فليس من المرجح إلى حد بعيد نقلها إلى نظام أوموجا الذي سيكون له نظام إبلاغ خاص به. |
1.1.7 Disponibilidad de la infraestructura de apoyo y conectividad de Umoja el 99,9% del tiempo | UN | 1-1-7 توافر البنى التحتية للوصول إلى نظام أوموجا ودعمه في 99.90 في المائة من الوقت |
Actualmente, se han identificado 80 conjuntos de datos para su conversión a Umoja en relación con las Bases y la UE1; de éstos, 55 son datos maestros y 25 datos de transacciones. | UN | وقد تم حتى الآن تحديد 80 من مجموعات البيانات التي ينبغي تحويلها إلى نظام أوموجا التأسيسي ونظام أوموجا التوسع 1؛ منها 55 من مجموعات البيانات المرجعية و 25 من مجموعات بيانات المعاملات. |
El Servicio desempeñará un papel fundamental en apoyo de la migración a Umoja y en la planificación de la transición a las IPSAS y Umoja. | UN | وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا. |
El proceso de consolidación y presentación de informes se trasladará gradualmente a Umoja a medida que se estabilice su despliegue y que esté disponible en más localidades. | UN | وسيتم تدريجيا تحويل عملية الإبلاغ/التوحيد إلى نظام أوموجا مع استقرار نشره وإتاحته للمزيد من الأماكن. |
Las demás operaciones de las Naciones Unidas emplean distintos sistemas con grados de complejidad diversos, aunque generalmente poco avanzados, y su información se compila mediante planillas basadas en hojas de cálculo electrónicas que facilitarán la futura transición a Umoja. | UN | وتستخدم العمليات الأخرى في الأمم المتحدة نظما متباينة وإن كانت على درجة دنيا من التقدم عموما، ويتم جمع معلوماتها عن طريق نماذج معدة على أساس صحائف جدولية مما ييسر نقلها فيما بعد إلى نظام أوموجا. |
Además, se han puesto en funcionamiento interfaces de recopilación de datos para reunir, examinar, aprobar y transferir datos sobre bienes inmuebles y facturación telefónica a Umoja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر واجهات جمع البيانات من أجل جمع البيانات المتعلقة بالعقارات وفواتير الهواتف واستعراضها والموافقة عليها ونقلها إلى نظام أوموجا. |
La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General aceptó la recomendación, y elaboró un instrumento electrónico, basado en Internet, para facilitar la reunión de información relativa a bienes raíces a fin de que se la hiciera migrar a Umoja. | UN | وقبِل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات التوصية، وجرى تصميم أداة إلكترونية لتيسير جمع المعلومات العقارية لترحيلها إلى نظام أوموجا. |
Esta baja calificación obedeció en parte a la reestructuración del Centro y a la transición a Umoja que, en sus primeras etapas, causaron ciertas interrupciones en la prestación de servicios y, por ello, dejaron insatisfechos a los clientes. | UN | هيكلة المركز فضلا عن الانتقال إلى نظام أوموجا الذي أدى، في مراحله الأولى، إلى بعض العوامل المعطِّلة للعمل في تقديم الخدمات ومن ثم إلى عدم رضا العملاء. |
Esta baja calificación obedeció en parte a la reestructuración del Centro Regional de Servicios de Entebbe y a la transición a Umoja que, en sus primeras etapas, causaron ciertas interrupciones en la prestación de servicios y, por ello, dejaron insatisfechos a los clientes. | UN | وانخفاض النواتج يمكن أن يُعزى جزئياً إلى إعادة هيكلة مركز الخدمات الإقليمي وإلى الانتقال إلى نظام أوموجا الذي سبب في المراحل الأولى حالات انقطاع في تقديم الخدمات أدت إلى عدم رضا العملاء. |
El gestor o el equipo de transición es responsable de planificar y preparar a la organización o misión, en coordinación con el equipo de preparación de Umoja, para la migración de la dependencia institucional de la aplicación anterior a Umoja. | UN | سيتولى المدير/الفريق المعني بالانتقال إلى النظام الجديد المسؤولية عن التخطيط وعن إعداد المؤسسة/البعثة، بالتنسيق مع فريق الجاهزية لنظام أوموجا، لانتقال وحدة العمل من التطبيق القديم إلى نظام أوموجا. |
Conviene observar asimismo que la aplicación de las IPSAS durante la transición a Umoja requiere la elaboración de políticas y procedimientos compatibles con las IPSAS. | UN | 13 - وتجدر كذلك ملاحظة أن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال مرحلة الانتقال إلى نظام أوموجا يستلزم وضع سياسات وإجراءات متوافقة مع هذه المعايير المحاسبية. |
La Junta considera que es importante que, al término del segundo año de adopción de las IPSAS, la presentación de informes financieros se haya transferido por completo a Umoja a fin de maximizar los beneficios de contar con información financiera nueva y completa consolidada en un sistema integrado con una función de presentación de informes de alta calidad. | UN | ويرى المجلس أن من المهم أن ينقل الإبلاغ المالي بشكل تام بحلول السنة الثانية من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية إلى نظام أوموجا لتحقيق أقصى استفادة من المعلومات المالية الجديدة والكاملة المجمعة في نظام متكامل واحد يتمتع بوظيفة إبلاغ من مستوى عال. |
Se ha terminado de preparar el inventario de terrenos y edificios en todas las operaciones de las Naciones Unidas, utilizando una base de datos provisional para facilitar su traslado a Umoja. | UN | 34 -وقد تم الانتهاء من جرد الأراضي والمباني في جميع عمليات الأمم المتحدة باستخدام قاعدة بيانات تحضيرية لتسهيل انتقالها إلى نظام أوموجا. |
La función de gestión de plazas se trasladará al sistema Umoja, una vez que se lo despliegue. | UN | وستُنقل خاصية إدارة الوظائف إلى نظام أوموجا عندما يتم نشره. |
Para ello, la conversión de todas las misiones de mantenimiento de la paz al sistema Umoja deberá completarse a más tardar en el segundo trimestre de 2013. | UN | ومن أجل تحقيق هذا، فإن تحويل جميع بعثات حفظ السلام إلى نظام أوموجا ينبغي أن يكون قد اكتمل بحلول الربع الثاني من عام 2013. |
Como se indica en el párrafo 29 del informe del Secretario General (A/65/305/Add.3), la función de gestión de plazas se trasladará al sistema Umoja una vez que este se haya desplegado. | UN | وستُنقل خاصية إدارة الوظائف، حسبما جاء في الفقرة 29 من التقرير، إلى نظام " أوموجا " عندما يتم نشره. |