ويكيبيديا

    "إلى هذا المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a esta Conferencia
        
    • ante esta Conferencia
        
    • en esta Conferencia
        
    • de esta Conferencia
        
    • que la Conferencia
        
    Por ello, somos conscientes de la contribución constructiva que podemos y debemos hacer a esta Conferencia Mundial. UN ومن ثم فنحن ندرك تمام الادراك المساهمة البناءة التي بوسعنا، وينبغي لنا، أن نسديها إلى هذا المؤتمر العالمي.
    El Canadá vino a esta Conferencia con posturas muy claras sobre lo que es importante para nosotros. UN وقد جاءت كندا إلى هذا المؤتمر بمواقف واضحة جدا إزاء ما هو مهم لنا.
    Es un gran placer enviar mis saludos a esta Conferencia de crucial importancia. UN يسرني كل السرور أن أبعث بتحياتي إلى هذا المؤتمر ذي الأهمية الحاسمة.
    Es para mí un gran honor intervenir ante esta Conferencia con una declaración general por primera vez desde mi nombramiento al cargo de Embajador. UN ويشرفني أن أتحدث إلى هذا المؤتمر ببيان عام لأول مرة منذ تعييني في منصب السفارة.
    Me siento honrada y, en verdad, profundamente agradecida por tener la oportunidad de hacer uso la palabra en esta Conferencia de singular importancia. UN إنه لمما يشرفني بل ويشعرني ببالغ الامتنان أن أحظى بفرصة التحدث إلى هذا المؤتمر ذي اﻷهمية الخاصة.
    Por lo tanto señalamos que, como miembros de la Conferencia, albergamos una gran solidaridad, tal como mi embajadora ha expresado en diversas ocasiones, con las aspiraciones de otros países que quieren convertirse en miembros de esta Conferencia. UN ونشير بالتالي إلى أننا عضو في المؤتمر ونتعاطف كثيراً، كما قال سفيرنا في عدة مناسبات، مع طموحات بلدان أخرى في الانضمام إلى هذا المؤتمر.
    Pero hoy las naciones y los pueblos del mundo esperan que la Conferencia continúe aplicando el programa mundial de desarme. UN لكن أمم وشعوب العالم تتطلع اليوم إلى هذا المؤتمر من أجل التحرك قدما بجدول أعمال نزع السلاح العالمي.
    Los Estados miembros y la Secretaría General prestarán ayuda económica y logística a esta Conferencia; UN وقيام الدول الأعضاء والأمانة العامة بتقديم الدعم المالي واللوجستي إلى هذا المؤتمر.
    Debo expresar, señor Presidente, mi protesta y preocupación por la restricción del acceso de las organizaciones no gubernamentales a esta Conferencia. UN وعلي أن أسجل هنا احتجاجي وقلقي بشأن تقييد إمكانية وصول المنظمات غير الحكومية إلى هذا المؤتمر.
    Por el contrario, traer el desarme nuclear a esta Conferencia significa indudablemente la detención de todos los progresos en aras de una larga discusión acerca del destino último y de la fecha en que debemos llegar a él. UN أما نقل موضوع نزع السلاح النووي إلى هذا المؤتمر فإنه سيؤدي لا محالة إلى وقف كل تقدم، حباً في مناقشة طويلة بشأن الهدف النهائي ومتى يجب علينا أن نبلغه.
    El año pasado se le ha solicitado nuevamente a esta Conferencia, mediante la resolución 54/54 P, que se establezca con carácter prioritario un mecanismo de ese tipo. UN وفي العام الماضي طلب إلى هذا المؤتمر مرة أخرى، في القرار 54/54 عين، أن ينشئ هذه الآلية، على سبيل الأولوية.
    Me hubiera gustado que se introdujese en este foro el sentido de actualidad que devuelva a esta Conferencia una vocación que esté en consonancia con las verdaderas necesidades del mundo contemporáneo. UN فكيف نستطيع الاستجابة لتلك التوقعات؟ كنت أتمنى أن يصبح هذا المحفل أكثر إدراكا للأحداث الجارية وأن يُعهد إلى هذا المؤتمر برسالة جديدة تتناسب مع الاحتياجات الحقيقية لعالم اليوم.
    Instamos a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que transformen sus declaraciones en un informe oficial a esta Conferencia. UN ونحث الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية على إعادة صياغة بياناتها المتعلقة بالتنفيذ في شكل تقرير رسمي يقدم إلى هذا المؤتمر.
    Instamos a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que transformen sus declaraciones en un informe oficial a esta Conferencia. UN ونحث الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية على إعادة صياغة بياناتها المتعلقة بالتنفيذ في شكل تقرير رسمي يقدم إلى هذا المؤتمر.
    Las Bahamas han venido a esta Conferencia a expresar su solidaridad con los Estados Miembros que luchan con las secuelas de lo que ha sido descrito, con toda razón, la peor recesión económica mundial desde la Gran Depresión. UN لقد حضرت جزر البهاما إلى هذا المؤتمر للتعبير عن وحدتها مع الدول الأعضاء الأخرى التي تكابد كلها الهبوط الذي وصف بدقة بأنه أسوأ كساد اقتصادي عالمي منذ الركود الكبير.
    Podemos haber venido a esta Conferencia en etapas muy diferentes en la vida, pero créanme, todos tenemos en común algo increíblemente poderoso: TED ربما نكون قد أتينا إلى هذا المؤتمر من محطات مختلفة تماماً في الحياة ولكن صدقوني، كلنا نشترك في شيء واحد فعال للغاية --
    Es importante señalar que una parte cada vez mayor de la opinión no gubernamental se pronuncia cada vez con mayor fuerza sobre la cuestión de la eliminación de las armas nucleares, tendencia que se manifiesta particularmente en el reciente informe de 1996 de la Comisión Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares, que fue presentado a esta Conferencia hace un año. UN ومن المهم أن نلاحظ أن قطاعا متزايدا من الرأي غير الحكومي يعلن صوته بصورة متزايدة في شأن اﻹبطال النووي، وهو اتجاه يدل عليه كعلامة بارزة حديثة التقرير الذي أصدرته عام ٦٩٩١ لجنة كانبرا بشأن إزالة اﻷسلحة النووية والذي قدم إلى هذا المؤتمر منذ عام مضى.
    En realidad, existe una posibilidad real de que en lo sucesivo tendré la posibilidad de regresar a esta Conferencia para desempeñar un cargo diferente, y confío que ello se produzca en circunstancias diferentes y más propicias, en que la Conferencia de Desarme habrá resuelto sus cuestiones de procedimiento y emprendido la labor que se la ha asignado y que consiste en negociar el desarme general y completo. UN وهناك، في حقيقة الأمر، احتمال كبير في أن تتاح لي فرصة العودة إلى هذا المؤتمر بصفة أخرى، وآمل أيضا أن يكون ذلك في ظل ظروف مختلفة وأنسب، بحيث يكون المؤتمر قد أتم مداولاته الإجرائية وانبرى للمهمة الموكلة إليه، ألا وهي التفاوض على نزع السلاح العام الكامل.
    No es nuestra intención traer a consideración dicho proyecto ante esta Conferencia de Desarme, por cuanto estimamos que el ámbito apropiado es aquel donde fue presentado. UN وليس في نيتنا تقديم ذلك المشروع إلى هذا المؤتمر للنظر فيه، إذ نعتبر أن المحفل الملائم لذلك هو المحفل الذي تم تقديمه فيه.
    Para mi país, porque representa una nueva oportunidad para promover la causa del desarme desde una posición privilegiada; para mí, porque el primer puesto que ocupé en mi carrera diplomática fue precisamente el de miembro de la delegación de México ante esta Conferencia hace ya 21 años. UN إنه شرف لبلدي لأن هذه فرصة جديدة لترويج قضية نزع السلاح من مركز متميز. وشرف لي لأن أول منصب اعتليته في حياتي الدبلوماسية كان بالضبط منصب عضو في وفد المكسيك إلى هذا المؤتمر منذ 21 سنة خلت.
    Me siento honrada y, en verdad, profundamente agradecida por tener la oportunidad de hacer uso la palabra en esta Conferencia de singular importancia. UN إنه لمما يشرفني بل ويشعرني ببالغ الامتنان أن أحظى بفرصة التحدث إلى هذا المؤتمر ذي اﻷهمية الخاصة.
    Creo que la Conferencia no debe considerarse un acontecimiento en sí mismo, sino un punto de inflexión en una trayectoria larga y continua para fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN أعتقد أنه يتعين عدم النظر إلى هذا المؤتمر باعتباره حدثا في حد ذاته، ولكن بوصفه منعطفا في حركة قديمة ومستمرة لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد