ويكيبيديا

    "إلى هذه الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a esta Asamblea
        
    • ante esta Asamblea
        
    • ante la Asamblea
        
    • a esta augusta Asamblea
        
    • en esta Asamblea
        
    Lamentablemente, sólo unos pocos Estados Miembros han incluido representantes de la juventud en sus delegaciones a esta Asamblea General. UN ومن المؤسف أن قلة من وفود الدول اﻷعضاء إلى هذه الجمعية العامة ضمت ممثلين للشباب.
    El texto presentado a esta Asamblea se basa en declaraciones falsas y aseveraciones infundadas. UN يقوم النص المقدم إلى هذه الجمعية على بيانات مزيفة وافتراضات لا أساس لها.
    Con respecto al proyecto de tratado presentado hoy a esta Asamblea, Malasia considera que el texto es esencialmente defectuoso. UN وفيما يتعلق بمشروع المعاهدة المقدمة إلى هذه الجمعية اليوم، فإن ماليزيا تجد أنها تنطوي على خطأ أساسي.
    Algunos han acudido a esta Asamblea para lamentarse de que el mundo y las Naciones Unidas no están haciendo lo suficiente. UN لقد أتى البعض إلى هذه الجمعية ليتذمر من عدم كفاية ما يقوم به العالم واﻷمم المتحدة.
    El Estado de Palestina ha presentado su caso ante esta Asamblea mundial de conformidad con las tradiciones más nobles del multilateralismo. UN لقد جلبت دولة فلسطين قضيتها إلى هذه الجمعية العالمية تمشيا مع أفضل تقاليد التعددية.
    Hace exactamente un año, cuando hice uso de la palabra por primera vez ante la Asamblea para presentar el primer informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, nuestra jurisdicción era objeto de numerosas y severas críticas después de una investigación llevada a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna del Secretario General. UN عندما أتيت إلى هذه الجمعية للمرة اﻷولى قبل عام بالتحديد لعرض التقرير السنوي اﻷول لمحكمة رواندا، كانت محكمتنا موضع للعديد من الانتقادات الخطيرة عقب تحقيق أجراه مكتب المراقبة الداخلية التابع لﻷمين العام.
    Mi país asiste a esta Asamblea General con el orgullo de presentarse ante la comunidad internacional con una imagen más fuerte en el mundo. UN إن بلدي يأتي إلى هذه الجمعية العامة فخورا بأن يقدم نفسه أمام المجتمع الدولي متمتعا بحضور معزز فـي العالــم.
    Tengo el privilegio de presentar a esta Asamblea un proyecto de convención marco contra la delincuencia organizada. UN ويشرفني أن أتقــدم إلى هذه الجمعية بمشروع اتفاقية إطارية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Nos complace la precisión del informe, así como el hecho de que el Secretario General haya pedido presentarlo personalmente a esta Asamblea General a comienzos de este período de sesiones. UN ونحن نرحب بالطبيعة الدقيقة للتقرير، كما نرحب بتمكن اﻷمين العام من تقديمه بنفسه إلى هذه الجمعية العامة في مستهل دورتها.
    Seguiremos haciendo el mismo llamamiento a esta Asamblea. UN وما زلنا نوجه نفس النداء إلى هذه الجمعية.
    Nuestro informe nacional a esta Asamblea subraya los progresos apreciables que hemos realizado en la ejecución del Programa 21. UN وتقريرنا الوطني المقدم إلى هذه الجمعية يبرز التقدم الحميد الذي أحرزناه في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    México llega a esta Asamblea con la determinación de asumir un papel activo en la construcción de un nuevo orden mundial. UN إن المكسيك تأتي إلى هذه الجمعية وهي عازمة على القيام بدور نشط في بناء نظام عالمي جديد.
    Todos los años, venimos a esta Asamblea para reiterar nuestra fe en las Naciones Unidas y nuestro compromiso con los propósitos y principios de la Carta. UN نأتي كل عام إلى هذه الجمعية لنؤكد مجدداً على ثقتنا بالأمم المتحدة والتزامنا بمقاصد ومبادئ الميثاق.
    También se espera que el informe sea presentado a esta Asamblea para su estudio y adecuada dirección promocional. UN ونأمل أيضا أن يُقدم التقرير إلى هذه الجمعية للنظر فيه وإعطاء التوجيه التشجيعي الملائم.
    Ahora todos acudimos a esta Asamblea con la convicción cada vez más firme de que no hay alternativa a nuestra Organización. UN وقد جئنا كلنا اليوم إلى هذه الجمعية ونحن أكثر إيمانا بأنه لا يوجد بديل لمنظمتنا.
    Desde la presentación de su último informe a esta Asamblea General, la Corte ha continuado recibiendo nuevos casos para su consideración. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير إلى هذه الجمعية العامة، استمرت المحكمة تتلقى قضايا جديدة من أجل النظر فيها.
    Hace un año miraba a esta Asamblea con la frustración de no haber podido rescatar a Ingrid Betancourt y a sus compañeros de cautiverio. UN وقبل عام مضى، كنت أنظر إلى هذه الجمعية وأنا أشعر بالإحباط لعدم قدرتي على إنقاذ إنغريد بيتانكور ومن كان معها في الأسر.
    Pedimos a esta Asamblea que examine el proyecto de resolución que hemos presentado sobre este tema en pro de una organización más sistemática y eficaz de la asistencia para la limpieza de campos minados. UN إننا نطلب إلى هذه الجمعية أن تنظر في مشروع القرار الذي قدمناه بشأن هذا الموضوع وذلك بهدف القيام بتنظيم يشمل قدرا أكبر من المنهجية والفعالية للمساعدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Desde el punto de vista de un pequeño Estado en desarrollo, acudimos a esta Asamblea con preocupaciones inmediatas sobre temas tales como el cambio del clima, el desarrollo sostenido, los desperdicios nucleares y los desastres naturales. UN ومن وجهة نظر دولة نامية صغيرة، نحن نأتي إلى هذه الجمعية بشواغل ملحة تجاه قضايا مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة والنفايات النووية والكوارث الطبيعية.
    Se trata de la especulación financiera sobre los precios de alimentos y petróleo, respecto de lo cual la Republica Dominicana está sometiendo una propuesta de resolución ante esta Asamblea General. UN وإن الجمهورية الدومينيكية ستقدم مشروع قرار عن الموضوع إلى هذه الجمعية العامة. منذ عام 2005 توالت الزيادات في أسعار الأغذية والنفط، إلى جانب ارتفاع أسعار المنتجات النفطية.
    Ese llamamiento se vio reforzado con la Declaración que formularon los Jefes de Estado o de Gobierno y los Ministros de Relaciones Exteriores ante la Asamblea en el transcurso de este período de sesiones sobre la necesidad de modificar y reformar los órganos principales de las Naciones Unidas, a saber el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y al Consejo de Administración Fiduciaria. UN إلا أن الذي عضد هذه الدعوة ما شملته بيانات رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية إلى هذه الجمعية في دورتها الحالية من تأكيد على ضرورة إدخال تعديلات وإجراء إصلاحات على مؤسسات الأمم المتحدة الرئيسية وهي: مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية.
    Al traer a esta augusta Asamblea el más caluroso saludo del pueblo del Níger, tengo el gran placer de reafirmar en forma solemne y decidida la adhesión irreversible del Níger a las Naciones Unidas y su determinación de seguir respetando para siempre en forma escrupulosa los nobles principios e ideales consagrados en la Carta. UN وإذ أنقل إلى هذه الجمعية أحر تحيات شعب النيجر، يسرني أن أؤكد مجددا رسميا وبقوة ولاء النيجر الثابت لﻷمم المتحدة، وتصميمها على أن تواصل دائما الاحترام الصارم للمبادئ والمُثل العليا النبيلة المكرسة في الميثاق.
    Este es el mensaje de solidaridad, unidad y paz para los niños de Palestina que hoy deseo expresar en esta Asamblea. UN هذه هي رسالة التضامن والوحدة والسلام مع أطفال فلسطين التي أوجهها اليوم إلى هذه الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد