En este contexto, celebramos observar y acogemos con agrado las recientes adhesiones al Tratado por parte de Argelia, la Argentina, Ucrania y otros países. | UN | وفي هذا السياق يسعدنا أن علمنا ورحبنا بانضمام الجزائر واﻷرجنتين وأوكرانيا ودول أخرى إلى هذه المعاهدة مؤخرا. |
La inmensa mayoría de los participantes en la Cumbre del Movimiento No Alineado eran países que se habían adherido al Tratado de no proliferación; no así unos pocos de ellos. | UN | واﻷغلبية الساحقة من المشتركين في قمة حركة عدم الانحياز بلدان منضمة إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ بينما قلة منها فقط لم تنضم إلى هذه المعاهدة. |
La adhesión de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros a este Tratado ha sido un paso cualitativamente nuevo en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | فانضمام الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء إلى هذه المعاهدة يشكل خطوة نوعية جديدة في توطيد نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Instamos a todos los países a que se adhieran a este Tratado y a que apliquen plenamente sus disposiciones. | UN | وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة وتنفيذ أحكامها بالكامل. |
Madagascar, fiel a esos principios, está iniciando en este momento el procedimiento de adhesión a ese Tratado. | UN | ومدغشقر، المخلصة لمبادئها، تبدأ اﻵن اﻹجراء اللازم للانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Su adhesión al TNP ha hecho que esta decisión sea posible y conveniente. | UN | فانضمامها إلى هذه المعاهدة جعل هذا القرار ممكنا ومنشورا في آن معا. |
Celebramos una vez más la intención declarada por el Brasil de adherirse a dicho Tratado. | UN | ونحــن نرحب مرة أخرى بالنية التي أعلنتهــا البرازيــل فــي الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Toda referencia al presente Tratado incluye a los anexos. | UN | وتتضمن أي إشارة إلى هذه المعاهدة تلك المرفقات. |
Exhortamos a todos los Estados a que se adhieran al Tratado. | UN | وندعو كل الدول اﻷخرى إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado. | UN | كما أنها لم تُعلن حتى عن اعتزامها الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado. | UN | كما أنها لم تُعلن حتى عن اعتزامها الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Cuba se ha adherido al Tratado para promover ese objetivo y no cejará en sus esfuerzos para alcanzarlo. | UN | وقد انضمت كوبا إلى هذه المعاهدة لتعزيز هذا الهدف، ولن تدخر وسعا في بلوغه. |
Cuba se ha adherido al Tratado para promover ese objetivo y no cejará en sus esfuerzos para alcanzarlo. | UN | وقد انضمت كوبا إلى هذه المعاهدة لتعزيز هذا الهدف، ولن تدخر وسعا في بلوغه. |
A este respecto, es indispensable que los pocos países que permanecen ajenos al TNP decidan adherirse a este Tratado multilateral a fin de lograr su universalidad. | UN | ومن الضـــروري أن تنضم البلدان القليلة التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار إلى هذه المعاهدة المتعددة الأطراف من أجل كفالة عالميتها. |
Como ustedes saben, el proceso de Ottawa, que finalmente dio lugar a este Tratado, se inició hace casi diez años. | UN | وكما تعلمون فإن عملية أوتاوا التي قادت أخيراً إلى هذه المعاهدة بدأت قبل 10 سنوات. |
Sin embargo, hay una serie de obstáculos que nos ha llevado a apostar por una política paulatina con respecto a la adhesión a este Tratado histórico. | UN | ومع ذلك، فقد أملت علينا مجموعة من العقبات أن نتبع سياسة الخطوة بخطوة تجاه مسألة الانضمام إلى هذه المعاهدة التاريخية. |
Los Estados partes que aún no son partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se comprometen a unirse a ese Tratado. | UN | وتتعهد الدول الأطراف التي ليست طرفا بعد في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Esperamos que también otros países se adhieran sin condiciones a ese Tratado. | UN | وننتظر أيضا أن تنضم بلدان أخرى إلى هذه المعاهدة دون أي شروط. |
Su adhesión al TNP ha hecho que esta decisión sea posible y conveniente. | UN | فانضمامها إلى هذه المعاهدة جعل هذا القرار ممكنا ومنشودا في آن معا. |
Por ello, Austria hace un llamamiento a todos los países que todavía no se han adherido a dicho Tratado para que así lo hagan y respeten fielmente sus obligaciones y a las Partes Contratantes para que lo prorroguen y continúen su aplicación. | UN | وبناء عليه تناشد النمسا جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تنضم إلى هذه المعاهدة وتحترم بعد ذلك التزاماتها بإخلاص، وتنضم أيضا إلى اﻷطراف المتعاقدة لتمديدها والاستمرار في تطبيقها. |
Toda referencia al presente Tratado incluye a los anexos. | UN | وتتضمن أي إشارة إلى هذه المعاهدة تلك المرفقات. |
El Estado que no firmare este Tratado antes de su entrada en vigor, de conformidad con el párrafo 3 de este artículo, podrá adherirse a él en cualquier momento. | UN | ويجوز الانضمام إلى هذه المعاهدة في أي وقت لأية دولة لم توقعها قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة. |
Así pues, todos los países del Oriente Medio se han convertido en partes en el TNP, con la excepción de Israel, que hasta la fecha se ha negado a adherirse. | UN | وبذلك تكون كافة الدول العربية، بل وجميع دول الشرق اﻷوسط، أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عدا إسرائيل التي لا تزال ترفض الانضمام إلى هذه المعاهدة. |