El Relator Especial desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas ellas la generosa ayuda que le prestaron durante su visita a Hungría. | UN | ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا. |
En muchos casos, dichos embarques han cruzado varias fronteras internacionales antes de llegar a Hungría. | UN | إن هذه الشحنات تكون، في كثير من الحالات، قد عبرت عدة حدود دولية قبل وصولها إلى هنغاريا. |
El puerto contaba con el apoyo del enlace principal ferroviario hacia el norte, por Mostar y Sarajevo, con ramificaciones a Hungría y Serbia. | UN | وكان يدعم الميناء خط السكك الحديدية الرئيسي المتجه شمالا عبر موستار وسراييفو، والمتصل بخطوط تتجه إلى هنغاريا وصربيا. |
Los gitanos de Zamoly pueden regresar en todo momento a Hungría y ocupar sus nuevas viviendas. | UN | ويمكن لغجر زامولي أن يعودوا متى شاؤوا إلى هنغاريا وأن يسكنوا منازلهم الجديدة. |
Ley LXXXVI de 1993 sobre la entrada y la estancia en Hungría y la inmigración de extranjeros | UN | القانون السادس والثمانون الصادر عام 1993 بشأن دخول الأجانب إلى هنغاريا وإقامتهم فيها وهجرتهم إليها |
La Constitución de Hungría prohíbe expresamente la privación arbitraria del derecho de los ciudadanos húngaros a entrar en Hungría, así como la expulsión de nacionales, con independencia de que tengan o no doble o múltiple nacionalidad. | UN | وبيَّن أن الدستور الهنغاري يحظر صراحة حرمان المواطنين الهنغاريين تعسفا من الدخول إلى هنغاريا وطرد المواطنين، بصرف النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة. |
Al parecer el contrato prevé la devolución del equipo de perforación a Hungría después de terminada la perforación, lo que sugiere que podría haber tenido algún valor en ese momento. | UN | ويبدو أن العقد ينص على عودة معدات الحفر إلى هنغاريا بعد إتمام الحفر، مما يوحي بأنها ربما كانت لها قيمة ما آنذاك. |
La reclamación versa sobre los supuestos gastos de evacuación del personal y sus familias de Kuwait a Hungría durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بالتكاليف التي زعم تكبدها لإجلاء موظفيها وأسرهم من الكويت إلى هنغاريا أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Durante sus misiones oficiales a Hungría y Etiopía ha dado prioridad a reunirse con representantes de las minorías para recabar sus opiniones. | UN | كما أعطت الأولوية للقاء ممثلي الأقليات أيضاً أثناء بعثتيها الرسميتين إلى هنغاريا وإثيوبيا، بغية التماس آرائهم. |
Los soviéticos enviaron más tropas a Hungría. | Open Subtitles | أرسل السوفيت قوات إضافية إلى هنغاريا |
Habéis plantado a vuestra entrenadora, habéis preocupado a vuestras familias, y ahora, antes de que defraudéis a vuestras compañeras de equipo, moved el culo de vuelta a Hungría lo antes posible. | Open Subtitles | لقد تركتن مدربتكن وأقلقتن عائلاتكن والآن وقبل أن تخذلن زملائكن في الفريق ارجعن إلى هنغاريا بأسرع وقت ممكن |
No me dejará ir sola a Hungría. | Open Subtitles | لن يدعني أعود إلى هنغاريا لوحدي |
Ella... ella quiere que sepas que va a volver a Hungría. | Open Subtitles | هي تريد أن تخبرك أنها سوف تذهب إلى هنغاريا |
Tened por seguro que tomaré los pasos que sean necesarios para enviar este dinero a Hungría mañana. | Open Subtitles | تأكدي أني سأتخذ الخطوات اللازمة لإرسال هذه الاموال إلى هنغاريا غدا |
Informe sobre la misión a Hungría | UN | تقرير عن البعثة إلى هنغاريا |
1. Misión a Hungría, a la República Checa y a Rumania | UN | 1- البعثة إلى هنغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا |
Se ha solicitado a Hungría que responda mediante un informe complementario a más tardar el 15 de octubre de 2002. | UN | وطُلب إلى هنغاريا أن تُقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Se ha solicitado a Hungría que presente una respuesta antes del 17 de julio de 2003 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى هنغاريا أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 17 تموز/يوليه 2003. |
sobre la entrada y la estancia en Hungría y la inmigración de extranjeros | UN | بشأن دخول الأجانب إلى هنغاريا وإقامتهم فيها وهجرتهم إليها |
relativo a la aplicación de la ley LXXXVI de 1993 sobre la entrada y la estancia en Hungría y la inmigración de extranjeros | UN | بشأن تنفيذ القانون السادس والثمانين الصادر في عام 1993 بشأن دخول الأجانب إلى هنغاريا وإقامتهم فيها وهجرتهم إليها |
2. En su carta de 27 de mayo de 1998 a la Misión Permanente de Hungría ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el Relator Especial solicitó el acuerdo del Gobierno de Hungría para realizar una visita a ese país. | UN | 2-والتمس المقرر الخاص موافقة الحكومة على القيام بزيارة إلى هنغاريا بموجب رسالة مؤرخة في 27 أيار/مايو 1998 وموجهة إلى البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Me temo que sigue existiendo la amenaza constante de una nueva oleada de refugiados en masa hacia Hungría. | UN | وأخشى أن التهديد المستمر بحدوث تدفقات جماعية جديدة من اللاجئين إلى هنغاريا. سيظل قائما. |