19. Se requiere una reforma amplia del actual sistema de presentación de informes a los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. | UN | ١٩ - ومضى قائلا إنه يلزم إجراء إصلاح شامل للنظام الحالي المتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات. |
Con ese objeto, se van a revisar todas las observaciones finales a los informes presentados por Noruega a los órganos de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لتلك الغايـة، سيجري استعـراض كافة الملاحظـات الختامية على التقارير التي قدمتها النرويج إلى هيئات حقوق الإنسان. |
Esa cooperación ha permitido a esas organizaciones tener acceso a los órganos de derechos humanos internacionales y europeos, incluidos los de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. | UN | وقد أتاح لها هذا التعاون الوصول إلى هيئات حقوق الإنسان الدولية والأوروبية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Además, el ACNUDH ofrece un considerable apoyo a los órganos de derechos humanos; sin embargo, es preciso fortalecer el seguimiento de la labor de esos órganos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية دعما كبيرا إلى هيئات حقوق الإنسان غير أن متابعة أعمال هذه الهيئات بحاجة إلى تعزيز. |
El plazo para la presentación de los primeros informes del país a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos vence en abril de 2004. | UN | ومن المزمع تقديم أولى تقارير البلد إلى هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات في نيسان/أبريل 2004. |
Se espera que la creación de la nueva sección facilite la presentación oportuna de informes a los organismos de derechos humanos. | UN | ومن المتوقع أن ييسر إنشاء هذا القسم الجديد تقديم التقارير إلى هيئات حقوق الإنسان في موعدها. |
Cumple sus obligaciones internacionales presentando informes a los órganos de derechos humanos creados en virtud de los tratados, y tiene vínculos de cooperación y diálogo con todos los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وتفي بالتزاماتها الدولية من خلال تقديم تقارير إلى هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، وتتعاون وتتحاور مع جميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
El Relator Especial invitó a los gobiernos a que incluyeran información sobre la cuestión de la discriminación por motivos de casta y sistemas similares de condición heredada en sus informes a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ودعا المقرر الخاص الحكومات إلى إدراج معلومات عن مسألة التمييز القائم على نظام الطائفة وما شابهه من نظم الوضع المتوارث الأخرى في تقاريرها المقدمة إلى هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
El Consejo aprobó diversas resoluciones y decisiones en las que solicitaba a los órganos de derechos humanos y titulares de mandatos de los procedimientos especiales pertinentes que continuasen o emprendiesen actividades adicionales, incluida la celebración de reuniones. | UN | ٢ - وقد اتخذ مجلس حقوق الإنسان عددا من القرارات والمقررات التي طلب فيها إلى هيئات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة المعنيّة أن تواصل أو أن تضطلع بأنشطة إضافية، بما فيها الاجتماعات. |
91. Por último, el Relator Especial sugirió que se aprobase el proyecto de resolución en el 49º período de sesiones de la CDI para ser transmitido seguidamente a los Estados y, en su caso, a los órganos de derechos humanos interesados, para que formulasen observaciones. | UN | ١٩- وأشار المقرر الخاص إلى أن مشروع القرار يمكن أن يعتمد في الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة، وأن يرسل بعد ذلك، للتعليق عليه، الى الدول وربما إلى هيئات حقوق اﻹنسان المعنية. |
Desde 1976, el Comité Permanente de Funcionarios de Derechos Humanos, integrado por representantes de todas las jurisdicciones canadienses, se reúne dos veces al año para examinar los informes que el Canadá presenta a los órganos de derechos humanos y el seguimiento de las observaciones finales pertinentes de los comités, las que también se transmiten a los gobiernos provinciales y territoriales. | UN | ومنذ عام 1976 تتألف اللجنة الدائمة للموظفين المعنيين بحقوق الإنسان، من ممثلين عن جميع الاختصاصات الكندية، وقد اجتمعت مرتين في العام لاستعراض تقارير كندا المقدمة إلى هيئات حقوق الإنسان ولمناقشة متابعة الملاحظات الختامية للجنان المعنية، والتي نُشرت أيضاً على حكومات المقاطعات وحكومات الأقاليم. |
La Federación acoge con beneplácito que se aliente a las organizaciones no gubernamentales a que presenten a los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados informes virtuales sobre los derechos económicos y sociales. | UN | ويرحب الاتحاد بتشجيع المنظمات غير الحكومية على تقديم تقارير " موازية " عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إلى هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات. |
6. Exhorta a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que se ocupen, como cuestión urgente, de las situaciones de violaciones de los derechos humanos relacionadas con la prostitución y la trata de personas, de conformidad con el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena; | UN | 6- يطلب إلى هيئات حقوق الانسان في الأمم المتحدة أن تتناول على سبيل الأولوية حالات انتهاك حقوق الإنسان المتعلقة بالبغاء والاتجار بالأشخاص، وفقاً لاتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير؛ |
26. Exhorta a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que se ocupen, como cuestión urgente, de las situaciones de violación de los derechos humanos relacionadas con la prostitución y la trata de personas, de conformidad con el Convenio de 1949; | UN | 26- يطلب إلى هيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة أن تتناول على سبيل الأولوية الملحة حالات انتهاك حقوق الإنسان المتصلة بالبغاء والاتجار بالأشخاص وفقاُ لاتفاقية عام 1949. |
31. Exhorta a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que se ocupen, como cuestión urgente, de las situaciones de violación de los derechos humanos relacionadas con la explotación sexual y la trata de personas. | UN | 31- يطلب إلى هيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة أن تتناول على سبيل الأولوية الملحة حالات انتهاك حقوق الإنسان المتصلة بالاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص. |
La Oficina seguirá esforzándose por fortalecer el apoyo que presta a los órganos de derechos humanos y los vínculos entre este aspecto y otros de su labor, inclusive sobre el terreno, como recomienda el informe. | UN | 17 - وستواصل المفوضية سعيها إلى تعزيز الدعم الذي تقدّمه إلى هيئات حقوق الإنسان وإلى تعزيز الروابط بين هذا المجال ومجالات أخرى من عملها، بما في ذلك العمل في الميدان، كما أوصى بذلك التقرير. |
Medida en que las organizaciones de mujeres aportan información a los órganos de derechos humanos | UN | (ب) مدى إسهام المنظمات النسائية بالمعلومات المقدمة إلى هيئات حقوق الإنسان |
Los Estados declaran expresamente en sus respuestas al cuestionario que cumplen con el derecho internacional, como hacen en sus informes a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y en sus intervenciones ante el Consejo de Derechos Humanos y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وأعلنت الدول صراحة في ردودها على الاستبيان أنها تمتثل للقانون الدولي، على غرار ما درجت عليه في تقديم تقاريرها إلى هيئات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والإدلاء ببياناتها في مجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
d) preparar informes periódicos sobre la aplicación de las Directrices destinados a los órganos de derechos humanos (los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los mecanismos no convencionales de averiguación de los hechos, tales como relatores especiales o representantes, así como comisiones regionales) y otros organismos internacionales pertinentes; | UN | )د( إعداد تقارير منتظمة عن تنفيذ المبادئ التوجيهية تقدم إلى هيئات حقوق اﻹنسان )الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان وآليات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة المنشأة خارج إطار الاتفاقيات، مثل المقررين الخاصين والممثلين الخاصين، وكذلك اللجان الاقليمية( وغير ذلك من الوكالات الدولية ذات الصلة؛ |
c) Trabajar en estrecha relación con otros relatores especiales, representantes especiales, grupos de trabajo y expertos que rinden informes a los órganos de derechos humanos. | UN | (ج) العمل بصورة وثيقة مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين الآخرين والأفرقة العاملة الأخرى والخبراء المستقلين الآخرين الذين يقدمون تقاريرهم إلى هيئات حقوق الإنسان. |
Además, el proyecto de constitución exige al Gobierno que cumpla las obligaciones que le incumbe en virtud de los tratados sobre derechos humanos, presente informes oportunos a los órganos creados por tratados internacionales de derechos humanos y facilite la comunicación de organizaciones de la sociedad civil con los órganos internacionales de derechos humanos. | UN | ويُوجب مشروع الدستور أيضا على الحكومة الوفاءَ بالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتقديم التقارير في حينها للهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتيسير تقديم التقارير من منظمات المجتمع المدني إلى هيئات حقوق الإنسان الدولية. |
a) Derecho a recurrir a los organismos de derechos humanos; | UN | )أ( حق اللجوء إلى هيئات حقوق الانسان |