Coordinación interinstitucional, capacitación. Velar por rendición de cuentas de 19 ministerios y asistir técnicamente a las unidades de Transparencia. | UN | والتنسيق بين المؤسسات، والتدريب، وتأمين إعداد الحسابات في 19 وزارة وتوفير المساعدة التقنية إلى وحدات الشفافية. |
El Representante Especial observa que, al parecer, los autores pertenecían a las unidades de la policía desplegadas en la región desde otros lugares del país. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص أن الفاعلين ينتمون على ما يبدو إلى وحدات للشرطة نُشرت بعد نقلها إلى المنطقة من أنحاء أخرى من البلد. |
Presta asesoramiento y asistencia de carácter pedagógico y técnico en forma permanente a las dependencias de preparación de cursos para la elaboración de sus cursos de capacitación. | UN | وهي توفر المشورة والمساعدة التعليمية والتقنية المستمرة إلى وحدات وضع المناهج عند قيامها بوضع مناهجها التدريبية. |
Observó también que la función de evaluación en el FNUAP se había descentralizado a las dependencias de gestión de programas. | UN | وأشارت إلى أن مهمة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان نُقلت إلى وحدات إدارة البرامج. |
Se está dividiendo el campamento para personas desplazadas dentro del país en unidades más pequeñas con objeto de descongestionarlos y asegurar una prestación eficiente de servicios. | UN | ويجري تخفيف اكتظاظ مخيمات المشردين داخليا إلى وحدات صغيرة لكفالة تقديم الخدمات بشكل فعال. |
Este documento registra los pedidos y la recepción de material, pero no su posterior distribución a unidades del Ministerio. | UN | وتسجل هذه الوثيقة طلبات المخزون واستلامه، دون تسجيل إرسالها بالتالي إلى وحدات وزارة الدفاع. |
Las funciones no operacionales se reestructuraron en dependencias que apoyan a los equipos integrados. | UN | ٢٠ - وقد أعيدت هيكلة اﻷعمال غير التشغيلية وأعيد تشكيلها إلى وحدات تدعم اﻷفرقة المتكاملة. |
Los intérpretes actualmente desplegados son 319, de los que 183 están asignados al componente militar, 101 a la policía de las Naciones Unidas y 35 a las unidades de policía constituidas. | UN | يبلغ القوام الحالي للمترجمين الشفويين العاملين 319، بينهم 183 مترجما منتدبين إلى الوحدات العسكرية، و 101 إلى شرطة الأمم المتحدة و 35 إلى وحدات الشرطة المشكَّلة. |
La primera fase consistiría en el envío de una alerta internacional por un órgano internacional como las Naciones Unidas o la Iniciativa StAR a las unidades de inteligencia financiera estatales. | UN | وستتألف المرحلة الأولى من تحذير دولي ترسله هيئة دولية، مثل الأمم المتحدة أو المبادرة الخاصة باسترداد الأموال المسروقة، إلى وحدات المعلومات الاستخبارية المالية التابعة للدول. |
Para evitar despidos, el Gobierno presta asistencia en efectivo a las unidades de producción que están en crisis únicamente para facilitar el pago de los salarios de los trabajadores. | UN | ولتجنب ازدواجية الجهود، تقدم الحكومة مساعدة نقدية إلى وحدات الإنتاج التي تواجه أزمات لتمكينها من دفع أجور العمال فقط. |
Observó también que la función de evaluación en el FNUAP se había descentralizado a las dependencias de gestión de programas. | UN | وأشارت إلى أن مهمة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان نُقلت إلى وحدات إدارة البرامج. |
A continuación, el equipo se dirigió a las dependencias de producción, verificó los equipos marcados con etiquetas y comparó sus observaciones con el contenido de las declaraciones iraquíes. | UN | توجه الفريق بعد ذلك إلى وحدات الإنتاج ودقق المعدات المعلمة باللواصق وطابقها مع الإعلانات العراقية. |
:: Se verificará que los nuevos reclutas que se incorporan al servicio militar lo hacen voluntariamente antes de trasladarles a las dependencias de reclutamiento pertinentes; | UN | :: التحقق من أن المجندين الجدد الذين التحقوا بالخدمة العسكرية قد فعلوا ذلك طواعية قبل تسليمهم إلى وحدات التجنيد ذات الصلة |
El proyecto completo se divide en unidades de trabajo más pequeñas que se distribuyen entre todos. | UN | ويُقسّم المشروع الإجمالي إلى وحدات عمل أصغر يجري توزيعها بين النظراء؛ |
Las emisiones autorizadas se dividen en unidades de la cantidad atribuida. | UN | والانبعاثات المسموح بها مقسومة إلى وحدات كميات مسنَدة. |
El Ministerio estimó que el 50% de las municiones y pertrechos considerados en esta sección se habían distribuido a unidades del Ministerio en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقدرت الوزارة أن نصف المعدات المعنية في هذا الفرع قد أُرسلت إلى وحدات وزارة الدفاع وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
:: Seis visitas de parlamentarios a unidades de las fuerzas armadas y de la policía fuera de Guinea-Bissau | UN | :: تنظيم ست زيارات ميدانية للبرلمانيين إلى وحدات القوات المسلحة والشرطة خارج غينيا - بيساو |
2.3 La Oficina está dividida en dependencias orgánicas, como se señala en el presente boletín. | UN | ٢-٣ وينقسم المكتب إلى وحدات تنظيمية، على النحو المبين في هذه النشرة. |
1. Asignación de los estudios sobre el Repertorio a dependencias de la Secretaría | UN | إحالـــة دراسـات المرجع إلى وحدات اﻷمانة العامة |
2.2 La Oficina está dividida en las dependencias orgánicas descritas en el presente boletín. | UN | 2-2 يقسم المكتب إلى وحدات تنظيمية على النحو الوارد في هذه النشرة. |
De conformidad con lo dispuesto en el Protocolo relativo a las cuestiones militares, ese acto indica la conversión de las unidades de la OTU en unidades de las fuerzas armadas regulares. | UN | اﻷمر الذي ينص عليه البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية كعلامة على تحول وحدات المعارضة الطاجيكية الموحدة إلى وحدات في القوات المسلحة النظامية. |
Número de miembros del personal de contratación internacional no perteneciente a los contingentes | UN | عدد الأفراد الدوليين غير المنتمين إلى وحدات |
a) La falta de un pabellón separado para los delincuentes de 16 a 18 años que son recluidos junto con los delincuentes adultos o los presos en observación psicológica; | UN | (أ) الافتقار إلى وحدات منفصلة للجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة والمحتجزين حالياً إلى جانب المجرمين البالغين أو إلى جانب السجناء الخاضعين للمتابعة النفسية؛ |
Incumbe a los países desarrollados una responsabilidad especial en este caso y deberían hacer más para transformar sus actuales fuerzas en contingentes aptos para operaciones de paz. | UN | وعلى الدول المتقدمة النمو مسؤوليات خاصة في هذا الصدد، وينبغي لها أن تفعل المزيد لتحويل قواتها الحالية إلى وحدات مناسبة لعمليات السلام. |
2.2 La Oficina consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín. | UN | ٢-٢ وينقسم المكتب إلى وحدات تنظيمية على النحو المبيﱠن في هذه النشرة. |
Esta medida durará un mínimo de seis meses y un máximo de un año, es modular, grupal o interdisciplinaria. | UN | ويطبق الإجراء لمدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تتجاوز سنة، ويأخذ شكل معالجة على أساس التقسيم إلى وحدات متجانسة أو معالجة جماعية أو متعددة الاختصاصات. |