Redistribuido a la Dependencia de Evaluación Independiente en calidad de Jefe de la Dependencia | UN | نقلت إلى وحدة التقييم المستقل ليتولى شاغلها رئاسة الوحدة |
También presta asistencia a los funcionarios directivos en la redacción de sus respuestas a la Dependencia de Evaluación Interna. | UN | ويساعد أيضا المديرين في صياغة ردودهم المقدمة إلى وحدة التقييم الإداري. |
Se ayudó a la Dependencia de Evaluación y de Investigación en materia de Comunicación del Departamento de Información Pública a establecer un marco metodológico y un plan de acción para el examen anual de la ejecución de los programas. | UN | وقُدمت المساعدة إلى وحدة التقييم وبحوث الاتصال التابعة لإدارة شؤون الإعلام لوضع إطار عمل منهجي وخطة عمل للاستعراض السنوي لتنفيذ البرامج. |
La División de Personal sobre el Terreno debe presentar una respuesta oficial a cada una de las solicitudes de evaluación interna recibidas por la Dependencia de Evaluación Interna aportando datos específicos, documentación, información sobre las normas aplicables y un análisis de la cuestión. | UN | 240 - ويستلزم كل تقييم من التقييمات الإدارية التي تتلقاها وحدة التقييم الإداري أن تقوم شعبة الموظفين الميدانيين بتقديم رد رسمي عليه إلى وحدة التقييم الإداري، بما في ذلك تقديم وقائع محددة ووثائق والقواعد الواجبة التطبيق وتحليلات للمسألة. |
Sin embargo, las estadísticas correspondientes a 2012 podrían poner de manifiesto un cambio parcial de tendencia, con una disminución de nuevos casos recibidos en la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | غير أنه قد يستدل من إحصاءات عام 2012 على أن هناك تحولاً جزئياً في هذا الاتجاه، حيث انخفض عدد القضايا الجديدة الواردة إلى وحدة التقييم الإداري والمعروضة أمام محكمة المنازعات. |
Como consecuencia de la reasignación del puesto de categoría P-5 a la Dependencia de Evaluación Independiente, la Dependencia de Planificación Estratégica se financiará exclusivamente con contribuciones voluntarias. | UN | ونتيجة نقل وظيفة برتبة ف-5 إلى وحدة التقييم المستقل، ستمول وحدة التخطيط الاستراتيجي عن طريق التبرعات حصراً. |
La Comisión observa con satisfacción que, de los casos admisibles presentados a la Dependencia de Evaluación Interna, la mayoría se resolvieron de manera informal o no se presentaron posteriormente al Tribunal Contencioso-Administrativo tras haberse enviado una carta de evaluación interna. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن غالبية القضايا المقبولة المقدمة إلى وحدة التقييم الإداري، إما أنها قد حلت بشكل غير رسمي أو لم تقدم لاحقا إلى محكمة المنازعات بعد إصدار رسالة التقييم الإداري. |
Redistribuido a la Dependencia de Evaluación Independiente | UN | نقلت إلى وحدة التقييم المستقلة |
También prevé el establecimiento de un nuevo grupo asesor sobre evaluación. Este grupo, integrado por representantes del Comité Ejecutivo, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales (ONG) e investigadores diversos, asesorará a la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas sobre el desarrollo y la utilización eficaz de las actividades de evaluación del ACNUR. | UN | كما تتوخى إنشاء فريق استشاري تقييمي جديد، يتكون من ممثلين من كل من اللجنة التنفيذية ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأوساط الباحثين، ويتولى تقديم المشورة إلى وحدة التقييم وتحليل السياسات بشأن تطوير أنشطة التقييم في المفوضية وتحقيق الاستفادة الفعالة منها. |
3. Cuando un caso se remita a la Dependencia de Evaluación Interna, la Dependencia debería seguir pidiendo a la parte interesada que intente solucionar el conflicto con el sistema informal y debería asesorarla acerca de la prórroga de los plazos para presentar una solicitud utilizando el sistema formal. | UN | 3 - وعندما تحال قضية إلى وحدة التقييم الإداري، ينبغي مواصلة توجيه طلب إلى الطرف المعني بالسعي إلى التوصل إلى تسوية غير رسمية، وتقديم المشورة له بتمديد المواعيد النهائية لرفع الدعاوى في النظام الرسمي. |
La tendencia, puesta de manifiesto por el número de casos presentados a la Dependencia de Evaluación Interna, sugiere que los funcionarios cada vez son más conscientes de la existencia del nuevo sistema y confían en que sus problemas serán tratados con justicia y puntualidad. | UN | ويشير هذا الاتجاه المستشف من عدد القضايا المحالة إلى وحدة التقييم الإداري إلى أن عددا متزايدا من الموظفين على علم بوجود النظام الجديد، وأن هؤلاء الموظفين واثقون من أن مطالبهم سيجري تناولها بنزاهة وفي توقيت مناسب. |
A ese respecto, se informó a la Comisión de que todos los recursos para fines generales que se redistribuyeran a la Dependencia de Evaluación Independiente o a la Dependencia de Planificación Estratégica deberían obtenerse de otras esferas de actividades de la UNODC que se financiaban actualmente con cargo a recursos para fines generales, como los puestos de los representantes de las oficinas extrasede. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن أي موارد عامة الغرض تُنقل إلى وحدة التقييم المستقل أو وحدة التخطيط الاستراتيجي سيتعين أن تؤخذ من جهات أخرى في المكتب تموَّل حاليا من الموارد العامة الغرض، مثل مناصب الممثلين في المكاتب الميدانية. |
El Secretario General indica que, si bien el número total de solicitudes a la Dependencia de Evaluación Interna dejó de aumentar durante el período en curso, incrementó el porcentaje de casos recibidos de funcionarios de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه في حين أن العدد الإجمالي للحالات التي قدمت إلى وحدة التقييم الإداري لم يزد خلال الفترة الحالية، ازدادت النسبة المئوية للحالات التي وردت من الموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام . |
Las provenientes de funcionarios que buscaban solución para reclamaciones surgidas en el lugar de trabajo que no estaban comprendidas en la política se remitieron a la Dependencia de Evaluación Interna, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación, y otros órganos competentes. | UN | وتم توجيه الموظفين الذين لجأوا إلى المكتب بسبب شواغل تتعلق بمكان العمل غير مشمولة بتلك السياسة إلى وحدة التقييم الإداري ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين ومكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة والمكاتب الأخرى ذات الصلة. |
El Grupo está de acuerdo, en consecuencia, con la Comisión Consultiva en que es necesario definir y abordar las razones a que obedece el aumento de las solicitudes presentadas a la Dependencia de Evaluación Interna y al Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de mejorar la aplicación de buenas prácticas de gestión en toda la Organización. | UN | ولذلك، تتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تحدد الأسباب الكامنة وراء الزيادة التي طرأت على عدد الطلبات المقدمة إلى وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات وأن تعالج هذه الأسباب لتحسين عملية تنفيذ الممارسات الإدارية الجيدة في جميع أنحاء المنظمة. |
a Incluidas causas presentadas a la Dependencia de Evaluación interna del PNUD. | UN | (أ) تشمل القضايا التي تم التقدّم بها إلى وحدة التقييم الإداري داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El informe de 1998 (fechado en abril de 1999) resume los resultados de 13 evaluaciones a fondo de proyectos y de 77 formularios de autoevaluación presentados a la Dependencia de Evaluación y Supervisión para las actividades de 1998. | UN | ويوجز تقرير 1998 (المؤرخ نيسان/أبريل 1999، وهو بدون رمز) نتائج 13 تقييما متعمقا لمشاريع، و 77 ورقات معلومات أساسية تتضمن تقييما ذاتيا قُدمت إلى وحدة التقييم والرقابة بخصوص سنة 1998. |
7. Al desaparecer el Centro de Documentación sobre Refugiados (1984-2000), las funciones de investigación y análisis de políticas se transfirieron a la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas, pero sin dotarla de los recursos correspondientes. | UN | 7- تم بعد حل مركز التوثيق حول اللاجئين (1984-2000) إحالة مهام البحث وتحليل السياسات إلى وحدة التقييم وتحليل السياسات ولكن دون منحها الإمكانات اللازمة. |
La disminución del número de nuevos asuntos recibidos por la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo permite deducir que el nuevo sistema está logrando sus objetivos de obtener resultados imparciales y rápidos; el Grupo acoge con beneplácito la reducción del tiempo medio necesario para que dicho Tribunal resuelva una causa. | UN | 14 - وأضاف قائلاً إن الانخفاض في عدد القضايا الجديدة الواردة إلى وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات يدل على أن النظام الجديد يحقق أهدافه في التوصل إلى نتائج حيادية وسريعة، وإن المجموعة ترحب بالانخفاض في متوسط طول المدة الزمنية التي تستغرقها هذه المحكمة للبت في القضايا. |
El número de causas tramitadas por la Dependencia de Evaluación Interna registró un aumento en el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 31 de diciembre de 2011 y llegó a 952 solicitudes de evaluación interna en 2011; sin embargo, esa cifra incluía aproximadamente 310 solicitudes similares. | UN | ٤٠ - ازداد عبء العمل الموكل إلى وحدة التقييم الإداري في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، إذ بلغ 952 طلبا لإجراء تقييمات إدارية في عام 2011؛ ولكن هذا شمل قرابة 310 طلبات متشابهة. |
La Comisión Consultiva recuerda que desde la creación del sistema de administración de justicia había ido aumentando año tras año el número de nuevas causas recibidas en sus diferentes partes, hasta 2012, cuando se registró una disminución de nuevas causas recibidas en la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo (véase A/68/530, párr. 4). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عدد القضايا الجديدة الواردة إلى جميع العناصر المكوِّنة للنظام الرسمي لإقامة العدل، منذ إنشائه قد تزايد من سنة إلى أخرى، حتى عام 2012، عندما انخفض عدد القضايا الجديدة الواردة إلى وحدة التقييم الإداري والمعروضة أمام محكمة المنازعات (انظر A/68/530، الفقرة 4). |
En sus observaciones a la Comisión de la Unión Europea, uno de los principales organismos operacionales de las Naciones Unidas expresó su preocupación de que todavía no se hubiera podido crear un Comité Directivo. | UN | وأعربت إحدى وكالات الأمم المتحدة التنفيذية الرئيسية في تعليقاتها المقدمة إلى وحدة التقييم المركزية عن قلقها لتعذر إنشاء اللجنة التوجيهية حتى الآن. |