ويكيبيديا

    "إلى وحدة دعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Dependencia de Apoyo a
        
    • a la Dependencia de Apoyo para
        
    • sobre la Dependencia de Apoyo a
        
    • de la Dependencia de Apoyo a
        
    • a la Unidad de Apoyo
        
    • una unidad de apoyo a
        
    • a la Dependencia con el
        
    • a la Dependencia de Apoyo en
        
    • sobre la Dependencia de Apoyo para
        
    Por consiguiente, se propone reasignar dicho puesto a la Dependencia de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ولذلك، من المقترح نقل هذه الوظيفة إلى وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة.
    Se incluye también la información que los Estados Partes hayan facilitado al Presidente o a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ.
    Puesto reasignado a la Dependencia de Apoyo a la Cooperación Regional y entre Misiones UN إعادة ندب وظيفة إلى وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات
    3. Pide a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas que: UN 3- يطلب إلى وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ما يلي:
    Proyecto de directiva de los Estados partes en la Convención sobre Municiones en Racimo a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención UN مشروع المبدأ التوجيهي الصادر عن الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية إلى وحدة دعم التنفيذ
    Reasignación de puestos de Operador de Radio a la Dependencia de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas como puestos de Auxiliares Administrativos UN إعادة ندب وظيفتين لعامل لاسلكي إلى وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة لتصبحا وظيفة وظيفتين لمساعد إداري
    Si se determina que un documento contiene pruebas o información pertinentes para las investigaciones o la instrucción, se somete a la Dependencia de Apoyo a la Información para que lo incorpore a la Base de Datos Penales. UN فإذا ما قيمت وثيقة ما على أنها تنطوي على أدلة أو معلومات ذات صلة بالتحقيقات أو الملاحقات، قدمت إلى وحدة دعم المعلومات ﻹدخالها في قاعدة بيانات الاستخبارات الجنائية.
    Se incluye también la información que los Estados partes y otras organizaciones hayan facilitado al Presidente o a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN كما يتضمن التقرير المعلومات المقدمة من الدول الأطراف والمنظمات الأخرى، حيثما تكون هذه المعلومات قد قُدمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ.
    En mayo de 2008, el ISS proporcionó a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación el " Informe sobre actividades en África: concienciación y educación de los científicos " . UN وفي أيار/مايو 2008، قدم المعهد إلى وحدة دعم التنفيذ تقريراً عن الأنشطة في أفريقيا: زيادة التوعية وتثقيف العلماء.
    Además, el Presidente de la Novena Reunión pidió a la Dependencia de Apoyo a la aplicación que pusiera esas solicitudes a disposición de todas las partes interesadas en el sitio web de la Convención. UN إضافة إلى ذلك، أصدر رئيس الاجتماع التاسع تعليماته إلى وحدة دعم التنفيذ بأن يُتاح هذان الطلبان على موقع الاتفاقية على الشبكة لتطلع عليه جميع الدول المهتمة بالأمر.
    La UNAMA prestó asistencia técnica a la Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia para elaborar un plan de acción para aplicar las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos que figuran en el examen periódico universal de 2009. UN وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المحددة في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009.
    La información correspondiente al año civil anterior se presentará a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación a más tardar el 15 de abril de cada año. UN وينبغي أن تقدم البيانات التي تغطي السنة التقويمية السابقة إلى وحدة دعم التنفيذ بحلول 15 نيسان/أبريل سنوياً.
    24. La Comisión Preparatoria decidió pedir a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación que preparase los ocho documentos informativos que se indican a continuación: UN 24- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى وحدة دعم التنفيذ إعداد ثماني وثائق معلومات أساسية على النحو التالي:
    La Conferencia invita a los Estados partes a presentar la información apropiada sobre las medidas que hayan adoptado, así como cualquier otra información de utilidad sobre su ejecución, a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, dependiente de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة عن التدابير التي اتخذتها فضلاً عن أية معلومات أخرى مفيدة بشأن تنفيذها، إلى وحدة دعم التنفيذ في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Además, el Presidente de la Novena Reunión pidió a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención que pusiera esas solicitudes a disposición de todas las partes interesadas en el sitio web de la Convención. UN وإضافة إلى ذلك طلب رئيس الاجتماع التاسع إلى وحدة دعم التنفيذ إتاحة هذه الطلبات لجميع الأطراف المهتمة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    En el documento se recordó también que los Estados partes debían presentar los informes a la Dependencia de Apoyo para la aplicación de la Convención sobre ciertas armas convencionales al menos seis semanas antes de la celebración de la Conferencia anual. UN وتضمنت الورقة أيضاً تذكيراً بأن على الدول الأطراف أن تقدم التقارير إلى وحدة دعم الاتفاقية قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد المؤتمر السنوي.
    Cada año, la Dirección adopta medidas de fomento de la confianza y remite información a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتقوم دائرة الرقابة الوطنية سنويا بتدابير بناء الثقة وتقدم المعلومات إلى وحدة دعم التنفيذ ضمن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف.
    1. La " Directiva de los Estados partes sobre la Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA) " establece que la DAA " propondrá un plan de trabajo y presupuesto para las actividades de la Dependencia en el ejercicio siguiente, que presentará al Comité de Coordinación para que este los haga suyos, y luego a cada Reunión de los Estados Partes o Conferencia de Examen, para su aprobación " . UN 1- ينص " التوجيه الصادر عن الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ " على أن " تقترح الوحدة خطة عمل وميزانية لأنشطة الوحدة للسنة التالية وتعرضهما على لجنة التنسيق من أجل إقرارهما، ثم على كل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف أو مؤتمر من مؤتمرات الاستعراض من أجل الموافقة عليهما. "
    Éste es el caso de la Dependencia de Apoyo a la Mediación y la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas y la División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y la base de respuesta rápida de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN هذه هي الحال بالنسبة إلى وحدة دعم الوساطة وشعبة المساعدة الانتخابية في إدارة الشؤون السياسية؛ ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وشعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام؛ وقائمة الاستجابة السريعة في مفوضية الأمم المتحدة حقوق الإنسان.
    En la primera se señalaba que una empresa privada de los Estados Unidos planeaba proporcionar 300 mandiles antimetralla a la Unidad de Apoyo Policial. UN ويشير الأول إلى خطط شركة خاصة في الولايات المتحدة لتوفير 300 قطعة من السترات الواقية من الرصاص إلى وحدة دعم الشرطة.
    Por lo tanto, se prevé ampliar gradualmente el despliegue inicial de 400 militares hasta constituir una fuerza de intervención de unas 1.100 a 1.200 personas, que comprenda una unidad de estado mayor, un batallón de infantería y un regimiento de aviación, más una unidad de apoyo a las fuerzas de avanzada, compuesta de unos 800 militares de todas las graduaciones. UN وعليه، فمن المرام توسيع نطاق الانتشار المبدئي للقوة المؤلفة من 400 جندي بحيث تتحول تدريجياً إلى فرقة عمل يتراوح عدد أفرادها ما بين 100 1 و 200 1 جندي، وتشمل وحدة للمقر، وكتيبة مشاة، وكتيبة طائرات، بالإضافة إلى وحدة دعم أمامية للقوة قوامها حوالي 800 جندي من جميع الرتب.
    Tanto en su carta de 7 de enero de 2011 como en una carta de seguimiento de 8 de julio de 2011, el Presidente instó a todos los Estados partes a que consideraran la posibilidad de hacer una contribución voluntaria a la Dependencia con el fin de que la carga de la financiación de la Dependencia se compartiera lo más ampliamente posible. UN ودعا الرئيس جميع الدول الأطراف، في رسالته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011 ورسالة المتابعة المؤرخة 8 تموز/يوليه 2011، إلى النظر في تقديم تبرعات إلى وحدة دعم التنفيذ بغية تقاسم أعباء التمويل على أوسع نطاق ممكن.
    a la Dependencia de Apoyo en el Recinto UN إلى وحدة دعم المجمع
    Directiva de los Estados partes sobre la Dependencia de Apoyo para la Aplicación UN توجيه من الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد