ويكيبيديا

    "إلى وزارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los ministerios
        
    • a otros ministerios
        
    • a ministerios
        
    • en ministerios
        
    • los ministerios de
        
    • de ministerios de
        
    • de los ministerios
        
    Las empresas que gestionen explosivos tienen que presentar planes detallados a los ministerios de industria, interior y defensa. UN فعلى الشركات التي تتعامل مع الذخائر أن تقدم خططاً تفصيلية إلى وزارات الصناعة والداخلية والدفاع.
    Funciones: proporcionar servicios de asistencia jurídica al público en general y a los ministerios gubernamentales y representarlos en los tribunales. UN تقديم خدمات المساعدة القانونية إلى الجمهور وكذلك إلى وزارات الحكومة وتمثيلها في المحاكم.
    :: Asesoramiento a los ministerios del sector de la seguridad sobre la estructuración, el desarrollo y la creación de instituciones de capacitación para las fuerzas armadas y de seguridad y movilización del apoyo de los donantes UN إسداء المشورة إلى وزارات قطاع الأمن بشأن تصميم ووضع وإنشاء معاهد تدريب للأمن والقوات المسلحة وتعبئة دعم الجهات المانحة
    La mayoría de esas contribuciones consistieron en asistencia técnica a los ministerios de Salud y en el abastecimiento de suministros. UN وجاءت غالبية هذه المساهمات في شكل مساعدات تقنية قُدِّمت إلى وزارات الصحة وإمدادات بالسلع الأساسية.
    :: Asesoramiento a los ministerios de Educación, Juventud y Deportes sobre la aplicación de un servicio nacional de juventud y política juvenil UN إسداء المشورة إلى وزارات التعليم والشباب والرياضة بشأن تنفيذ سياسة وطنية للشباب وخدمة الشباب
    Asesoramiento a los ministerios del sector de la seguridad sobre la estructuración, el desarrollo y la creación de instituciones de capacitación para las fuerzas armadas y de seguridad y movilización del apoyo de los donantes UN إسداء المشورة إلى وزارات قطاع الأمن بشأن تصميم ووضع وإنشاء معاهد تدريب للأمن والقوات المسلحة وتعبئة دعم الجهات المانحة
    Asesoramiento a los ministerios de Educación, Juventud y Deportes sobre la aplicación de un servicio nacional de juventud y política juvenil UN إسداء المشورة إلى وزارات التعليم والشباب والرياضة بشأن تنفيذ سياسة وطنية للشباب وخدمة الشباب
    Se han enviado también cartas a los ministerios de relaciones exteriores de los Estados que son partes en la Convención, pero que aún no se han adherido al Protocolo. UN وأُرسلت رسائل أخرى إلى وزارات الشؤون الخارجية للدول التي انضمت إلى الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول.
    Varios organismos internacionales han estado prestando apoyo a los ministerios de Salud de Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN ويقدم عدد من الوكالات الدولية المساعدة إلى وزارات الصحة في سيراليون وغينيا - بيساو وليبريا.
    Cuando proceda, habrá que ilustrar las soluciones y ofrecer asistencia técnica de otro tipo, en particular a los ministerios de medio ambiente. UN وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم إلى تجريب الحلول الملائمة وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما إلى وزارات البيئة.
    Cuando proceda, habrá que ilustrar las soluciones y ofrecer asistencia técnica de otro tipo, en particular a los ministerios de medio ambiente. UN وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم إلى تجريب الحلول الملائمة وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما إلى وزارات البيئة.
    Global 2000 proporciona asistencia financiera y técnica a los ministerios de salud para que organicen sistemas de vigilancia rurales que permitan la detección y contención de los casos de dracontiasis e instituyan medidas de prevención, tales como la educación para la salud y el tratamiento de la enfermedad. UN ويقدم برنامج عالم ٢٠٠٠ المساعدة المالية والتقنية إلى وزارات الصحة ﻹنشاء أجهزة مراقبة في القرى لاكتشاف حالات اﻹصابة بداء دودة غينيا واحتوائها، ولاتخاذ تدابير وقائية تشمل التربية الصحية ومعالجة الداء.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) ha prestado asistencia a países africanos en el fortalecimiento de su capacidad administrativa, especialmente a los ministerios de Trabajo, para crear procedimientos y prácticas transparentes con respecto a la elaboración de datos pertinentes sobre el mercado de trabajo. UN وقدمت منظمة العمل الدولية المساعدة إلى بلدان أفريقية لتعزيز قدراتها الإدارية، ولا سيما إلى وزارات العمل، لاستحداث إجراءات وممارسات شفافة تتعلق بوضع بيانات مناسبة عن سوق العمل.
    Funciones: iniciar procesos civiles y penales y ofrecer asesoramiento jurídico a los ministerios del Gobierno respecto de causas civiles y penales, así como sobre otros asuntos jurídicos. UN المرافعة في قضايا مدنية وجنائية بالمحكمة وتقديم المشورة القانونية إلى وزارات الحكومة فيما يتعلق بالقضايا الجنائية والمدنية وكذلك المسائل القانونية الأخرى.
    En la mayoría de los demás casos, las solicitudes de asistencia judicial pueden ser dirigidas al Ministerio Federal de Justicia o a los ministerios de Justicia regionales conforme a los acuerdos internacionales aplicables. UN ويمكن، في معظم الحالات الأخرى، توجيه طلب المساعدة القضائية إلى وزارة العدل الاتحادية، أو إلى وزارات العدل الإقليمية، بموجب الاتفاقات الدولية المطبقة.
    El equipo durante su gira por los departamentos, pidió aclaraciones sobre los tipos de asesoramiento que ofrecen estos departamentos a los ministerios del Estado, aclaraciones que le fueron proporcionadas. UN واستفسر الفريق أثناء جولته في الأقسام عن أنواع الاستشارات التي تقدمها هذه الأقسام إلى وزارات الدولة وأجيب على هذه الاستفسارات.
    La ACNUDH/Camboya presentó al Grupo de Trabajo los principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, proporcionando una versión en jemer a los ministerios de Interior, Justicia, Asuntos Sociales y Asuntos de la Mujer. UN وأطلع المكتب الفريق العامل على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي قدمت بلغة الخمير إلى وزارات الداخلية، والعدل، والشؤون الاجتماعية وشؤون المرأة.
    A este efecto, se delegan tareas a los ministerios de Salud, Educación, Información y Seguridad Pública, a las autoridades locales, a la Unión de Mujeres Lao, a las otras asociaciones femeninas que se han mencionado y a la Suprema Corte Popular. UN وتحقيقا لذلك، تُفوَّض المهام إلى وزارات الصحة والتعليم والإعلام والأمن العام والإدارات المحلية واتحاد لاو النسائي وغيره من الرابطات النسائية التي سبق ذكرها ومحكمة الشعب العليا.
    También pide a otros ministerios informes sobre los progresos logrados e información nueva sobre el seguimiento dado a los resultados del examen de los informes del país. UN وتطلب إلى وزارات معنية أخرى أيضاً تقارير مرحلية ومعلومات جديدة لمتابعة نتائج استعراض التقارير القطرية.
    Los gobiernos encomendaron más del 90 por ciento de las auditorías a empresas privadas o a ministerios distintos del de finanzas. UN وأسندت الحكومات أكثر من تسعة أعشار مهمة مراجعة الحسابات إلى شركات خاصة أو إلى وزارات غير الوزارة المسؤولة عن المالية.
    Los gobiernos de todo el mundo se organizan en ministerios sectoriales para que la gestión, la prestación de servicios y la rendición de cuentas sean eficaces. UN 44 - دعم التكامل والترابط فيما بين القطاعات - يقوم تنظيم الحكومات في شتى أنحاء العالم على تقسيمها إلى وزارات قطاعية تحقيقا للكفاءة من حيث الإدارة والإنجاز والمساءلة.
    Los Estados miembros de ONUHábitat están representados esencialmente por funcionarios de ministerios de vivienda, mientras que muchas de las cuestiones que se examinan son de competencia de ministerios encargados del gobierno local y, con cada vez mayor frecuencia, de las finanzas. UN ويمثل الدول الأعضاء في موئل الأمم المتحدة أشخاص ينتمون أساساً إلى وزارات الإسكان، في حين أن كثيراً من المسائل التي تناقش تدخل بصورة متزايدة في اختصاص الوزارات المسؤولة عن الحكم المحلي، والمالية.
    A nivel de la Entidad, la aplicación del proyecto debe correr a cargo de los ministerios de salud de las Entidades y los institutos de salud pública de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska. UN وعلى صعيد الكيان، تعهد مسؤولية تنفيذ المشروع إلى وزارات الصحة ومعاهد الصحة العامة في اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد