Con anterioridad, aunque se había enviado el proyecto de informe al Ministerio de Relaciones Exteriores un mes antes de someterlo para su publicación, no se había recibido ninguna observación. | UN | وفي الماضي، لم تكن ترد أية تعليقات بالرغم من أن مشروع التقرير كان يرسَل إلى وزارة الخارجية قبل شهر من تقديمه للنشر. |
Petición del Comité al Ministerio de Relaciones Exteriores para que se le suministre más información sobre los fugitivos | UN | رسالة من اللجنة إلى وزارة الخارجية تطلب فيها معلومات إضافية عن الفارين |
Actué como Primer Secretario de la Misión de Sri Lanka ante las Naciones Unidas, Nueva York, al ser trasladado del Ministerio de Justicia al Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | عملت سكرتيرا أول ببعثة سري لانكا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك، منقولا من وزارة العدل إلى وزارة الخارجية. |
Cualquier otra pregunta sobre el valle del Jordán debe dirigirse al Departamento de Estado. | Open Subtitles | الآن، أية أسئلة أخرى بخصوص وادي الأردن يجب توجيهها إلى وزارة الخارجية |
Este mensaje también se hizo llegar por medio de una nota oficial del Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán. | UN | وهذه الرسالة كانت قد نقلت أيضا في مذكرة رسمية من وزارة الخارجية في أفغانستان إلى وزارة الخارجية في باكستان. |
Después envía un informe al Ministerio de Relaciones Exteriores para que adopte la determinación final. | UN | ثم تقدم تقريرا إلى وزارة الخارجية لاتخاذ قرار نهائي بشأنها. |
Adjunto también a la presente carta la respuesta que pedí que se transmitiera al Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. | UN | ومرفق أيضا بهذه الرسالة الرد الذي طلبت إحالته إلى وزارة الخارجية العراقية. |
Se presentó al Ministerio de Relaciones Exteriores una queja oficial por las amenazas radiales y el trato dado al funcionario. | UN | وقدمت شكوى رسمية إلى وزارة الخارجية حول التهديدات الإذاعية والمعاملة التي تعرض لها الموظف. |
El Poder Ejecutivo ha dado instrucciones al Ministerio de Relaciones Exteriores para que deposite los instrumentos de adhesión de los nueve convenios de lucha contra el terrorismo. | UN | أوعزت السلطة التنفيذية إلى وزارة الخارجية بإيداع صكوك الانضمام إلى تسع اتفاقيات ذات صلة بمكافحة الإرهاب. |
El Grupo pidió al Ministerio de Relaciones Exteriores de Liberia que le comunicara si RM Jenkins era el Cónsul de Liberia en Melbourne, pero no recibió respuesta. | UN | ولم يتلق الفريق أي جواب على استفسار وجهه إلى وزارة الخارجية الليبرية لمعرفة ما إذا كان السيد جنكِنز هو قنصل ليبريا في ملبورن. |
Las respuestas que se reciban serán enviadas al Ministerio de Relaciones Exteriores y de Asuntos de Emigración para que las someta al examen de la autoridad competente de las Naciones Unidas. | UN | وتبلَّغ نتيجة الردود إلى وزارة الخارجية والمغتربين لإطلاع المرجع المختص في الأمم المتحدة. |
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o retiro de las acusaciones. | UN | وقد طلبت الوكالة إلى وزارة الخارجية الإسرائيلية العمل على رد هذه التهم أو تعليقها. |
La Gobernación Departamental que conozca de la solicitud, una vez se encuentre completo el expediente, lo traslada al Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وتقوم حكومة المقاطعة التي يقدم إليها الطلب، بعد استكمال الملف، بإحالة الطلب إلى وزارة الخارجية. |
El CPT presentará al Ministerio de Relaciones Exteriores y al Presidente del Tribunal Internacional un informe confidencial basado en las conclusiones de las inspecciones. | UN | وستقدم لجنة منع التعذيب تقريرا سريا بناء على استنتاجات هذه التفتيشات إلى وزارة الخارجية ورئيس المحكمة الدولية. |
Por medio de la Secretaría de la Corte Suprema de Justicia, se canalizarán las comunicaciones al Ministerio de Relaciones Exteriores, el cual las tramitará por la vía diplomática. | UN | يحيل قلم المحكمة العليا الرسائل إلى وزارة الخارجية التي تقوم بدورها بتحويلها عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones. | UN | وقد طلبت الوكالة إلى وزارة الخارجية الإسرائيلية العمل على إسقاط هذه التهم أو تعليقها. |
Los informes fueron aprobados por la Secretaría de la Mujer y remitidos al Ministerio de Relaciones Exteriores para su presentación al Comité. | UN | وقد وافقت اللجنة النسائية على التقارير وأحالتها إلى وزارة الخارجية لعرضها على اللجنة. |
Asimismo, se presentó al Ministerio de Relaciones Exteriores la información necesaria para la ratificación del Convenio Marco para la Lucha Antitabacalera de la OMS. | UN | كما أن المعلومات اللازمة للتصديق على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مراقبة التبغ قُدمت إلى وزارة الخارجية. |
Se solicita respetuosamente que el texto original de los mensajes sea transmitido al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a nuestra oficina de su respuesta. | UN | ويرجو منها التفضل باحالة النص اﻷصلي من الرسائل إلى وزارة الخارجية اﻷمريكية، واعلامه بالرد. |
Luego de esto, la Comisión Asesora emitirá la recomendación correspondiente al Ministro de Relaciones Exteriores, la cual no tendrá carácter vinculante en la decisión que adopte el Ministro. | UN | ثم تقدم اللجنة الاستشارية توصية، غير إلزامية، إلى وزارة الخارجية بخصوص القرار الذي على الوزير اتخاذه. |
La representación del PNUD, que constató las marcas de los golpes, transmitió la denuncia del Sr. Nguema Edjang al Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. | UN | ولاحظت ممثلية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علامات الضربات، وأحالت شكوى السيد نغيما إدخانغ إلى وزارة الخارجية والتعاون. |
Al siguiente día de haberse realizado los ensayos, el Alto Comisionado del Pakistán fue convocado por el Ministerio de Relaciones Exteriores para hacerle entrega de un mensaje para su Gobierno en el que se hacía constar nuestra preocupación. | UN | واستدعي مفوض باكستان السامي إلى وزارة الخارجية في اليوم الموالي للتجارب لتلقي رسالة نقلنا فيها إلى حكومته قلقنا. |
A las Partes que aún no hayan designado su coordinador nacional la notificación se les enviará por conducto de las misiones diplomáticas en Bonn y las misiones permanentes en Nueva York o del Ministerio de Relaciones Exteriores, en el caso de las Partes no representadas en Alemania. | UN | أما بالنسبة إلى الأطراف التي لم تسم بعد جهة اتصال وطنية، فإن الاخطار سيُرسل إلى بعثاتها الدبلوماسية في بون، وإلى البعثات الدائمة في نيويورك أو إلى وزارة الخارجية للأطراف غير الممثلة في ألمانيا، بحسب الاقتضاء. |
¿Supongo que habrán hablado con el Departamento de Estado? | Open Subtitles | هل لي أن أفترض أنك تكلمت إلى وزارة الخارجية لديك؟ |