Se codificaron asimismo normas sobre los recursos contra las decisiones adoptadas por un magistrado, contra las cuales se puede apelar al Ministerio de Justicia. | UN | كما تم تقنين القواعد بشأن طلبات الاستئناف ضد اﻷحكام الصادرة عن القاضي والتي يمكن رفع استئناف ضدها إلى وزارة العدل. |
Según el Ministro, Azerbaiyán fue el primer país de la CEI que trasladó la administración del sistema penitenciario al Ministerio de Justicia. | UN | ويفيد وزير العدل أن أذربيجان كانت أول بلدان كومنولث الدول المستقلة التي نقلت إدارة نظام السجون إلى وزارة العدل. |
Se envió esa nota al Ministerio de Justicia, que está considerando el asunto e informará a las autoridades iraquíes en su momento. | UN | وأُرسلت هذه المذكرة إلى وزارة العدل التي تنظر في الأمر حالياً وسوف تحيط السلطات العراقية علماً في الوقت المناسب. |
Se envió esa nota al Ministerio de Justicia, que está considerando el asunto e informará a las autoridades iraquíes en su momento. | UN | وأُرسلت هذه المذكرة إلى وزارة العدل التي تنظر في الأمر حالياً وسوف تحيط السلطات العراقية علماً في الوقت المناسب. |
El Centro de Derechos Humanos ya ha elegido 16 juristas internacionales cuya documentación ha sido transmitida al Ministro de Justicia para que los apruebe. | UN | وبادر مركز حقوق اﻹنسان فعلا باختيار ٦١ من رجال القانون الدوليين وأحال ملفاتهم إلى وزارة العدل للموافقة عليها. |
También asesoró al Ministerio de Justicia del Afganistán sobre la revisión de una ley contra la corrupción recientemente aprobada. | UN | كما أسدى المكتب المشورة إلى وزارة العدل الأفغانية بشأن تنقيح قانون مكافحة الفساد الذي اعتُمِد مؤخراً. |
:: Asesoramiento técnico al Ministerio de Justicia sobre penas alternativas y ejecución de las sentencias en consonancia con las normas internacionales | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إصدار الأحكام البديلة وتنفيذ الأحكام بما يتماشى مع المعايير الدولية |
Esas solicitudes se transmitieron al Ministerio de Justicia de Kosovo por conducto de la EULEX. | UN | وأحيلت هذه الطلبات إلى وزارة العدل في كوسوفو عن طريق بعثة الاتحاد الأوروبي. |
:: Prestación de apoyo logístico al Ministerio de Justicia para organizar 1 audiencia penal en el Tribunal de Apelaciones de Bangui | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل من أجل تنظيم جلسة محاكمة جنائية في محكمة الاستئناف في بانغي |
Asistencia al Ministerio de Justicia para la restauración de los archivos jurídicos | UN | تقديم المساعدة إلى وزارة العدل من أجل تجديد سجلات المحفوظات القانونية |
Para demostrar el apoyo público a esa empresa, se organizaron campañas de recogida de firmas, con un total de 100.000 firmas que se presentaron al Ministerio de Justicia. | UN | وللبرهنة على التأييد العام لذلك، نظمت حملات لجمع التوقيعات، وجُمع ما يزيد على مائة ألف توقيع قدمت إلى وزارة العدل. |
Por último, todas las retenciones han de ser comunicadas por el Fiscal de la República al Ministerio de Justicia. | UN | وأخيراً، يكون أي احتجاز موضوع تقرير يوجهه نائب الجمهورية إلى وزارة العدل. |
Si no lo hace, el Presidente ordenará al Ministerio de Justicia que recurra contra su decisión. | UN | وإذا لم يفعل فسيوعز إلى وزارة العدل باستئناف الحكم. |
No obstante, las denuncias dirigidas al Ministerio de Justicia se refieren a deficiencias de la administración de justicia, conducta ilícita de la policía y las condiciones en las cárceles. | UN | غير أن الشكاوى الموجهة إلى وزارة العدل تتصل بجوانب القصور في إقامة العدالة، ومخالفات الشرطة، والأوضاع في السجون. |
Se ha nombrado un comisionado de los derechos humanos, se ha impuesto una moratoria a la aplicación de la pena capital y se ha traspasado el sistema penitenciario al Ministerio de Justicia. | UN | وقد تم تعيين مفوض لحقوق اﻹنسان وصدر وقف اختياري لعقوبة اﻹعدام ونقلت مسؤولية نظام السجون إلى وزارة العدل. |
Las personas interesadas deben presentar sus solicitudes para obtener la ciudadanía o renunciar a ésta al Ministerio de Justicia de Georgia. | UN | ويقوم الشخص المعني بالتقدم بطلب لاكتساب الجنسية أو التخلي عنها إلى وزارة العدل الجورجية. |
En un informe que se envió al Ministerio de Justicia se documentaron muchas de las irregularidades que se produjeron en uno de los juicios que se celebró en Gonaïves. | UN | وثمة تقرير أرسل إلى وزارة العدل تضمن توثيق العديد من هذه المخالفات في إحدى المحاكمات التي جرت في جوناييف. |
Tras el dictamen del Tribunal de Apelación, se remite el expediente de extradición al Ministerio de Justicia que comprueba las consideraciones de forma y fondo. | UN | ويحال ملف الإبعاد إلى وزارة العدل بإيعاز من محكمة الاستئناف التي تتحقق من استيفائه الشروط شكلاً ومضموناً. |
El Centro de Derechos Humanos ya ha elegido 16 juristas internacionales cuya documentación ha sido transmitida al Ministro de Justicia para que los apruebe. | UN | وبادر مركز حقوق اﻹنسان فعلا باختيار ٦١ من رجال القانون الدوليين وأحال ملفاتهم إلى وزارة العدل للموافقة عليها. |
La declaración grabada puede adoptarse como prueba y presentarse al Departamento de Justicia. | UN | والبيان بالتصوير الفيديوي يمكن أن يُتخذ دليلا وأن يقدم إلى وزارة العدل. |
El actual proyecto ha provocado una fuerte reacción social con manifestaciones y presentaciones de quejas ante el Ministerio de Justicia procedentes de organizaciones religiosas. | UN | فقد أثار المشروع الحالي رد فعل قوي في المجتمع انطوى على مظاهرات وشكاوى مشتركة قدمتها منظمات دينية إلى وزارة العدل. |
Durante el período que abarca el informe, la UNMIK transmitió 19 respuestas del Ministerio de Justicia de Serbia al Ministerio de Justicia de Kosovo, que han sido presentadas pero no procesadas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت بعثة الأمم المتحدة 19 طلبا من وزارة العدل في صربيا إلى وزارة العدل في كوسوفو، حيث صُنِّفت إلا أنها لم تُجهَّز. |
En consecuencia, el decreto del Ministerio del Interior estaba en vigor para el Ministerio de Justicia mientras este no elaborase y aprobase un decreto sobre la cuestión. | UN | وبالتالي، فإن مرسوم وزارة الداخلية يظل سارياً بالنسبة إلى وزارة العدل طالما لم تصدر وزارة العدل ولم تعتمد مرسوماً في هذا الشأن. |
El 18 de julio de 1991, interpuso ante el Ministro de Justicia un recurso en que pedía la revocación del Decreto presidencial de 2 de junio de 1987. | UN | وفي 18 تموز/يوليه 1991 تقدم بطلب استئناف إلى وزارة العدل يلتمس فيه إلغاء المرسوم الرئاسي الصادر في 2 حزيران/يونيه 1987. |
Fui designado luego por el Ministerio de Justicia subdirector de una estructura administrativa integrada por más de 6.000 personas con perfiles profesionales muy distintos. | UN | ثم دعيت إلى وزارة العدل للقيام بمهام نائب رئيس إدارة تضم أكثر من 000 6 موظف تختلف توصيفاتهم الوظيفية اختلافا كبيرا. |