ويكيبيديا

    "إلى وزيري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los Ministros
        
    • a los Coministros
        
    • a los Ministerios de
        
    Sobre la base de estas conversaciones, invité a los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal a que se reunieran en Nueva York. UN وبناء على هذه المناقشات، وجهت الدعوة إلى وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال لعقد اجتماع في نيويورك.
    Si el Comité no pudiere llegar a un consenso, el problema en cuestión será remitido a los Ministros del petróleo de los dos Estados. UN وفي حالة عدم تمكن اللجنة من التوصل إلى توافق للآراء، تحال المسألة موضع البحث إلى وزيري النفط في الدولتين.
    En marzo de 2000, el Comité presentó sus propuestas a los Ministros de Asuntos Sociales y Justicia. UN وفي آذار/مارس 2000، قدمت اللجنة مقترحاتها إلى وزيري الشؤون الاجتماعية والعدل.
    En una carta dirigida a los Coministros de Defensa Nacional se citaban leyes camboyanas en virtud de las cuales la detención y el encarcelamiento de dos miembros del partido de la oposición eran manifiestamente ilegales. UN وفي رسالة وجهت إلى وزيري الدفاع الوطني، أشار المكتب إلى قوانين كمبودية يتضح بمقتضاها أن القبض على عضوي حزبي المعارضة واعتقالهما هو عمل غير قانوني.
    En su reunión de diciembre el Comité encargó a los Ministerios de Defensa que formularan un plan para la aplicación del Tratado de Ottawa de 1997, relativo a la prohibición de minas antipersonales y del cual son responsables. UN وفي الجلسة التي عقدت في كانون اﻷول/ ديسمبر، أصدرت اللجنة توجيهات إلى وزيري الدفاع بوضع خطة لتنفيذ معاهدة أوتاوا لعام ١٩٩٧.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente también cursó invitaciones a los Ministros de Relaciones Exteriores de Liberia y Sierra Leona y a los Representantes Permanentes de Gambia y Guinea ante las Naciones Unidas. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس أيضا دعوات إلى وزيري خارجية سيراليون وليبريا، والممثلين الدائمين لغامبيا وغينيا لدى الأمم المتحدة.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente invitó también a los Ministros de Relaciones Exteriores de Liberia y Sierra Leona y a los Representantes Permanentes de Gambia y Guinea ante las Naciones Unidas. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس أيضا دعوات إلى وزيري خارجية سيراليون وليبريا، والممثلين الدائمين لغامبيا وغينيا لدى الأمم المتحدة.
    El Grupo de Tareas presentará un informe a los Ministros de Justicia y Trabajo que contendrá recomendaciones para mejorar el artículo 11 de la Ley Canadiense de Derechos Humanos, en el que se estipula que la práctica de pagar sueldos distintos a hombres y mujeres por un trabajo de igual valor es discriminatoria. UN وستقدم فرقة العمل إلى وزيري العدل والعمل تقريرا يتضمن توصيات لتحسين البند 11 من القانون الكندي لحقوق الإنسان الذي يعتبر من قبيل التمييز التفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة لدى تساوي قيمة العمل.
    2. Las solicitudes de incorporación dirigidas a posibles nuevos miembros y de reincorporación dirigidas a antiguos miembros empezaron a enviarse ya en 2000, cuando se despacharon comunicaciones a los Ministros de Relaciones Exteriores de dos antiguos Estados Miembros, Australia y el Canadá. UN 2- وقد بدأ السعي إلى ضم أعضاء جدد، وإلى معاودة ضم الدول التي سبق أن كانت أعضاء، في عام 2000 عندما أرسلت خطابات بهذا الشأن إلى وزيري الشؤون الخارجية لدولتين عضوين سابقتين، هما استراليا وكندا.
    Además, pido también a los Ministros de Defensa y de Seguridad Interior que tomen sin demora todas las medidas necesarias para lograr la cesación de toda forma arbitraria de saqueo, arresto y detención. UN ومن جهة أخرى، أطلب أيضا إلى وزيري الدفاع والأمن الداخلي الإسراع في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي شكل من أشكال حملات الاعتقال الجماعية والتوقيف والاحتجاز الاعتباطية.
    1. Se han tomado disposiciones a fin de proporcionar espacios para la manifestación y se han dado instrucciones a los Ministros de Seguridad y de Defensa UN 1 - اتخذت ترتيبات بخصوص تهيئة الأماكن التي ستمر بها المظاهرة وبخصوص التعليمات الموجهة إلى وزيري الأمن والدفاع
    En septiembre de 1992 se presentó a los Ministros de Justicia y Servicios Sociales el informe titulado " Family Law Review Report - The Report of the Ministerial Working Group on Family Law Reform " . UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ قُدم ' تقرير استعراض قانون اﻷسرة - تقرير الفريق العامل الوزاري عن إصلاح قانون اﻷسرة ' إلى وزيري العدل والشؤون الاجتماعية.
    El Comité Ministerial también se puso de acuerdo respecto del contenido de una nota introductoria, a la que dio lectura en su nombre el Presidente, que fue entregada posteriormente a los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía. UN ٢٠ - ووافقت اللجنة الوزارية كذلك على محتوى مذكرة تمهيدية تلاها الرئيس نيابة عن اللجنة الوزارية وجرى تسليمها فيما بعد إلى وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا.
    Como los dirigentes del FUR insistían en hablar directamente con Foday Sankoh, y como la CEDEAO había encargado a los Ministros de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire y Togo que se cerciorasen de cuál era exactamente la causa por la que combatían los rebeldes, yo permití el traslado de Sankoh a Conakry. UN ونظرا ﻷن زعامة الجبهة المتحدة الثورية بقيت مصرة على التحدث مع فوداي سنكوه مباشرة، وﻷن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عهدت إلى وزيري خارجية كوت ديفوار وتوغو بمهمة معرفة الهدف المحدد الذي يقاتل من أجله المتمردون، منهم شخصيا، سمحتُ بسفر سنكوه إلى كوناكري.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente invitó también a los Ministros de Relaciones Exteriores de Liberia y Sierra Leona y a los Representantes Permanentes de Gambia y Guinea ante las Naciones Unidas. UN " ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس أيضا دعوات إلى وزيري خارجية سيراليون وليبريا، والممثلين الدائمين لغامبيا وغينيا لدى الأمم المتحدة.
    Adjuntamos asimismo la transcripción de una carta de fecha 26 de junio de 1995 dirigida a los Ministros de Relaciones Exteriores de las Islas Salomón y de Nicaragua por el Excmo. Sr. Fredrick F. Chien, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de China: UN وستجدون سعادتكم في نفس الوقت رفق هذا أيضا نسخة طبق اﻷصل من رسالة مؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ موجهة إلى وزيري خارجية جزر سليمان ونيكاراغوا من صاحب السعادة فريدريك ف. شين وزير خارجية جمهورية الصين :
    El 24 de junio de 1998, el Secretario General de la OUA dirigió una nota verbal a los Ministros de Relaciones Exteriores de Etiopía y Eritrea para informarles del mandato del Comité y pedir la cooperación de las autoridades de ambas partes para llevar a cabo sus tareas. UN ٩ - وفي ٤٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، وجهت اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مذكرة شفوية إلى وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا، تبلغهما فيها بصلاحيات اللجنة وتطلب التعاون من السلطات المعنية لكلا الطرفين في تنفيذ المهام الموكلة إليها.
    Las negociaciones se basan actualmente en las " recomendaciones de Madrid " , formuladas por los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE a los Ministros de Relaciones Exteriores de Armenia y Azerbaiyán y depositadas en poder del Secretario General de la OSCE. UN وفي الوقت الراهن، تستند المفاوضات إلى " توصيات مدريد " التي قدمها الرؤساء المشاركون لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى وزيري خارجية أرمينيا وأذربيجان وأودعوها لدى الأمين العام للمنظمة.
    Durante la misión de junio se presentó un informe a los Coministros del Interior, al Ministro de Justicia, al Director General de la policía nacional, al Gobernador interino, al Comisionado de la policía provincial y a su Adjunto. UN وقدم تقرير أثناء بعثة حزيران/يونيه إلى وزيري الداخلية المشاركين، ووزير العدل والمدير العام للشرطة الوطنية والحاكم بالنيابة، ومفوض الشرطة في المقاطعة ونائبه.
    Las gestiones del personal de la Oficina de Camboya para tener acceso a las instalaciones, en forma de cartas al Comandante Adjunto de la Región Militar o reuniones con éste, y, de solicitudes escritas enviadas directamente a los Coministros de Defensa Nacional, no han tenido ninguna respuesta. UN وحاول موظفو مكتب كمبوديا استصدار إذن بدخول المجمّع، بتوجيههم رسائل إلى نائب قائد المنطقة العسكرية الثانية واجتماعهم به، وبتوجيههم طلبات مكتوبة إلى وزيري الدفاع الوطني مباشرة، إلا أنهم لم يتلقوا أي رد.
    Se prestó asesoramiento en 11 reuniones con el Comité nacional de educación para los derechos humanos, que forma parte del Ministerio de Educación Nacional; se enviaron 2 cartas a los Ministerios de Interior y de Defensa, respectivamente; y se celebró 1 seminario de capacitación de instructores para funcionarios del Ministerio de Educación Nacional UN تم إسداء المشورة من خلال عقد 11 اجتماعا مع اللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان، التابعة لوزارة التعليم الوطني؛ ووجهت رسالتان إلى وزيري الداخلية والدفاع؛ وعقدت حلقة دراسية لتدريب المدربين لفائدة موظفين من وزارة التعليم الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد