| En la primavera de 2008, la Sra. Walsh formulará recomendaciones al Secretario de Estado. | UN | وسوف تقدم السيدة والش توصيات إلى وزير الدولة في ربيع عام 2008. |
| En marzo de 1994 se publicó el primer informe anual del Comisionado al Secretario de Estado; se adjunta un ejemplar en el anexo G. | UN | وصدر التقرير السنوي اﻷول الذي قدمه المفوض إلى وزير الدولة في شهر آذار/مارس ٤٩٩١؛ وترد نسخة منه في الملحق زاي. |
| El Consejo reviste un papel estratégico en todas las cuestiones relacionadas con el uso del galés y asesora al respecto al Secretario de Estado. | UN | وللمجلس دور استراتيجي يلعبه في كافة اﻷمور المتعلقة باستخدام اللغة الويلزية ويقدم المشورة إلى وزير الدولة فيما يتعلق بتلك اﻷمور. |
| La CCIN tramita las peticiones y las reclamaciones que se le dirigen y presenta al Ministro de Estado sus propuestas: cuando se detectan irregularidades relativas a personas físicas o jurídicas de derecho privado, el Ministro de Estado requiere a la persona responsable que ponga fin a las irregularidades y suprima sus efectos. | UN | وتقوم لجنة مراقبة المعلومات الإسمية بدراسة الشكاوى والمطالبات الموجهة إليها وتقدم اقتراحاتها إلى وزير الدولة: وعند الكشف عن مخالفات قام بها أشخاص طبيعيون أو أشخاص معنويون من القانون الخاص، يوجه وزير الدولة إنذاراً إلى الشخص المسؤول للتوقف عن ارتكاب هذه المخالفات أو لإلغاء آثارها. |
| Un proyecto de ley en curso relativo a las asociaciones y federaciones impone a las agrupaciones que decida la administración monegasca la obligación de presentar anualmente al Ministro de Estado un informe completo sobre sus actividades y su contabilidad. | UN | ويفرض مشروع قانون يوجد قيد الإعداد ويتعلق بالجمعيات والاتحادات، على التجمعات المقبولة لدى إدارة موناكو تقديم تقرير سنوي كامل عن أنشطتها وحساباتها إلى وزير الدولة. |
| El Consejo de Ministros devolvió el proyecto de ley sobre migración y asilo a la Secretaría de Estado de Seguridad. | UN | وأعاد مجلس الوزراء مشروع قانون الهجرة واللجوء إلى وزير الدولة لشؤون الأمن. ولا يزال العمل جاريا |
| El 4 de septiembre de 1996 el autor volvió a solicitar la condición de refugiado al Secretario de Estado de Justicia. | UN | وفي 4 أيلول/سبتمبر 1996، قدم صاحب البلاغ طلباً ثانياً للحصول على صفة لاجئ إلى وزير الدولة لشؤون العدل. |
| Si la persona interesada falleciese, su representante personal podrá presentar al Secretario de Estado la solicitud correspondiente. | UN | وإذا تُوفي الشخص المعني، يجوز لممثله الشخصي أن يقدم طلباً بهذا الشأن إلى وزير الدولة. |
| Las responsabilidades se transfirieron íntegramente al Secretario de Estado de Seguridad | UN | ونُقلت المسؤوليات بالكامل إلى وزير الدولة لشؤون الأمن |
| Presenta informes anuales al Secretario de Estado. | UN | ويقدم تقارير سنوية إلى وزير الدولة عن ذلك. |
| Las empresas de propiedad del Estado deben informar cada seis meses al Secretario de Estado de Asuntos Parlamentarios e Igualdad sobre los resultados de las medidas aplicadas. | UN | ويجب على الشركات المملوكة للدولة أن تقدم تقارير كل ستة أشهر إلى وزير الدولة للشؤون البرلمانية والمساواة عن نتائج التدابير التي تم تنفيذها. |
| 157. En mayo de 1994 se publicó el primer informe anual del Asesor independiente al Secretario de Estado. | UN | ٧٥١- وتم، في شهر أيار/مايو ٤٩٩١، نشر التقرير السنوي اﻷول الذي قدمه مستشار التقييم المستقل إلى وزير الدولة. |
| El 4 de septiembre de 1995 solicitó asilo al Secretario de Estado de Justicia. | UN | وقبل ذلك، في 4 أيلول/سبتمبر 1995، قدم طلباً للجوء إلى وزير الدولة لشؤون العدل. |
| El 22 de diciembre de 2003, el Ministro Principal presentó las propuestas de reforma constitucional del Territorio al Secretario de Estado de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido. | UN | 10 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم رئيس الوزراء مقترحات الإقليم بشأن الإصلاح الدستوري رسميا إلى وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة. |
| Carta de fecha 8 de mayo de 2002 dirigida al Ministro de Estado de la República de Palau por el Ministro de Justicia de la República de Palau | UN | رسالة مؤرخة 8 أيار/مايو 2002، موجهة إلى وزير الدولة في جمهورية بالاو من وزير العدل في جمهورية بالاو |
| Se encomendó al Ministro de Estado para la Reintegración de Georgia la tarea de elaborar un programa especial para asegurar la reintegración de excombatientes, así como su readiestramiento y empleo. | UN | وقد أوكلت إلى وزير الدولة المعني بإعادة الإدماج في جورجيا مهمة وضع برنامج خاص يكفل إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة تدريبيهم وتوظيفهم. |
| 236. El procedimiento de conciliación y arbitraje se inicia cuando una de las partes presenta al Ministro de Estado una demanda de la conciliación. | UN | 236- ويبدأ إجراء التوفيق والتحكيم بتوجيه طلب، من الطرف صاحب الشكوى، إلى وزير الدولة |
| Permítame que le diga también con cuánto interés ha escuchado mi delegación al Ministro de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores de su país exponer ante esta Conferencia un programa de acción a la vez ambicioso y pragmático en el que además ha mencionado, en particular, la posible designación de un coordinador especial encargado de las minas antipersonal. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب لكم أيضاً عن الاهتمام البالغ الذي استمع به وفدي إلى وزير الدولة وزير شؤون خارجية بلدكم وهو يرسم لهذا المؤتمر برنامج عمل طموحاً وواقعياً في الوقت نفسه، ذكر فيه على وجه الخصوص إمكانية تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
| :: Prestación de asesoramiento jurídico y político y apoyo a la Secretaría de Estado para la Seguridad, y al Director General de la policía nacional mediante la revisión de la legislación vigente, los procedimientos operativos estándar y las normas de la policía nacional, proporcionando un análisis comparativo de las mejores prácticas policiales | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم في المجالين القانوني والسياساتي إلى وزير الدولة لشؤون الأمن وإلى القائد العام للشرطة الوطنية من خلال استعراض للإطار التشريعي ولإجراءات العمل الموحدة ولأوضاع السياسات القائمة الخاصة بالشرطة الوطنية، بما يتيح تحليلا مقارنا مع أفضل الممارسات فيما يتعلق بمعايير ضبط الأمن |
| En 2010, ese Departamento comenzó a presentar informes directamente a la Secretaría de Estado del Ministerio de Trabajo. | UN | وبدأت إدارة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في تقديم تقاريرها مباشرة إلى وزير الدولة بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في عام 2010. |
| Los Comités se reúnen una vez al mes y han de presentar un informe anual ante el Secretario de Estado sobre el funcionamiento de los Centros, incluyendo en tales documentos todo tipo de recomendaciones o sugerencias que consideren oportunas. | UN | وتجتمع اللجان مرة واحدة في الشهر، ويطلب إليها تقديم تقرير سنوي عن عمل المراكز إلى وزير الدولة. ويجب أن تشمل هذه التقارير ما قد تراه اللجنة ملائما من نصح أو اقتراح. |
| 173. En virtud de la Ley de procedimiento penal de 1988, toda persona cuya condena por un delito penal haya sido revocada por el Tribunal de Apelación tendrá derecho a solicitar del Secretario de Estado una indemnización. | UN | 173- وبموجب قانون العدالة الجنائية لعام 1988، يحق لشخص مدان بارتكاب جريمة جنائية شطبتها محكمة الاستئناف أن يتقدم بطلب إلى وزير الدولة للحصول على تعويض. |