ويكيبيديا

    "إلى وكالات الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los organismos de las Naciones
        
    • a organismos de las Naciones
        
    • a otros organismos de las Naciones
        
    • a los organismos competentes de las Naciones
        
    • a las agencias de las Naciones
        
    • de los organismos de las Naciones
        
    • en los organismos de las Naciones
        
    • de otros organismos de las Naciones
        
    También se enviaron peticiones de información en esa misma fecha a los organismos de las Naciones Unidas afectados y a las organizaciones internacionales pertinentes. UN كما وجهت في نفس التاريخ طلبات للحصول على مثل هذه المعلومات إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    En algunos lugares, la petición también se hizo extensiva a los organismos de las Naciones Unidas. UN وفي بعض المواقع، قُدم هذا الطلب أيضا إلى وكالات الأمم المتحدة.
    También se remitieron comunicaciones a los organismos de las Naciones Unidas, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وبُعِث أيضاً برسائل إلى وكالات الأمم المتحدة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Otros bienes por valor de 2,2 millones de dólares, de los cuales ha habido ventas por un total de aproximadamente 1 millón de dólares, se venderán a organismos de las Naciones Unidas. UN وثمة أصول إضافية بقيمة 2.2 مليون دولار، بيع منها حاليا ما قيمته نحو مليون دولار، ستباع إلى وكالات الأمم المتحدة.
    4 visitas a organismos de las Naciones Unidas para coordinar la aplicación de prácticas óptimas en materia de adquisiciones UN القيام بـ 4 زيارات إلى وكالات الأمم المتحدة لتنسيق تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات
    Hay siete acuerdos sobre el nivel de los servicios vigentes para atender a otros organismos de las Naciones Unidas en Nairobi bajo el apartado de Servicios Comunes. UN وهناك سبعة اتفاقات فعلية لتقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في نيروبي في ظل الخدمات المشتركة.
    Se hicieron copias de los mejores trabajos y se las remitió a los organismos de las Naciones Unidas con representación en la Argentina. UN وقد أعدت نسخ من أفضل الورقات المقدّمة وحُوّلت إلى وكالات الأمم المتحدة في الأرجنتين.
    La Orden se sumó a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales en la rápida reacción ante estos acontecimientos. UN وانضمت المنظمة إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في الاستجابة السريعة لذلك الحدث.
    Los gobiernos suelen proporcionar recursos, ya sea en efectivo o en especie, a los organismos de las Naciones Unidas para actividades de desarrollo en sus propios países. UN تقدم الحكومات موارد في كثير من الأحيان، إما نقدا أو عينا، إلى وكالات الأمم المتحدة من أجل أنشطة إنمائية في بلدان تلك الحكومات.
    La BNUB prestó apoyo a los organismos de las Naciones Unidas y al Gobierno de Burundi para la ejecución del programa de reintegración. UN وقدم المكتب الدعم إلى وكالات الأمم المتحدة وحكومة بوروندي في تنفيذ برنامج إعادة الإدماج.
    El Foro solicita a los organismos de las Naciones Unidas en los países que faciliten ese diálogo y velen por el establecimiento de los mecanismos nacionales correspondientes. UN ويطلب المنتدى إلى وكالات الأمم المتحدة العاملة على الصعيد الوطني أن تسهل إجراء هذا الحوار، وإلى الآليات الوطنية المناظرة أن تعمل على ترسيخه.
    De Austria a Costa Rica, a Egipto, a Malí, a Corea y a muchos otros países, los Gobiernos y la sociedad civil se han unido a los organismos de las Naciones Unidas para impulsar este diálogo y llevar su mensaje a todas las culturas y continentes. UN فمن النمسا إلى كوستاريكا إلى مصر إلى مالي إلى كوريا وكثير من البلدان الأخرى، انضمت الحكومات والمجتمع المدني إلى وكالات الأمم المتحدة من أجل النهوض بهذا الحوار وإيصال رسالته إلى كل الثقافات والقارات.
    Además, también cuenta con el Fondo Rotatorio Central para Emergencias, administrado por la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria para anticipar fondos a los organismos de las Naciones Unidas. UN وهي تعتمد أيضا على الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتوجيه الأموال إلى وكالات الأمم المتحدة.
    Proporcionar un plan de seguridad fiable y servicios de seguridad eficaces y eficientes a los organismos de las Naciones Unidas en la zona del gran Nairobi y los campamentos o bases externos. UN توفير خطة أمنية يعتمد عليها. تقديم خدمات أمنية فعالة وكفؤه إلى وكالات الأمم المتحدة في منطقة نيروبي الكبرى والمعسكرات أو القواعد الواقعة خارجها.
    Se ha creado un subcomité provincial de desarme, desmovilización, reinserción y reasentamiento de niños en el territorio de la Coalición Congoleña para la Democracia de Goma y se han denunciado a los organismos de las Naciones Unidas 43 casos de detención ilegal de niños UN وقد أنشئت لجنة فرعية للمحافظات معنية بنزع أسلحة الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتوطينهم وذلك في المناطق التابعة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. وتم تسليم 43 حالة من حالات الأطفال المحتجزين بصفة غير قانونية إلى وكالات الأمم المتحدة.
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a organismos de las Naciones Unidas UN الأموال التشغيلية المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة
    Servicios de apoyo pagados a organismos de las Naciones Unidas UN تكاليف خدمات الدعم المسددة إلى وكالات الأمم المتحدة
    Transferencai a organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones en la sede UN التحويلات إلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات في المقر
    Recientemente, el PNUD ha aplicado una política de recuperación total de los gastos por concepto de servicios que presta a otros organismos de las Naciones Unidas. UN 116 - ونفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا سياسات الاسترداد الكامل للتكاليف المترتبة عن الخدمات التي يقدمها إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    ii) Procesamiento automatizado de datos sobre estudios de sueldos y transmisión automatizada a otros organismos de las Naciones Unidas y lugares de destino sobre el terreno; UN التجهيز الآلي لبيانات الدراسات الاستقصائية بشأن المرتبات ونقلها إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومراكز العمل في الميدان؛
    Se han finalizado cuatro proyectos sobre seguridad alimentaria, microcréditos, abastecimiento de agua, energía verde y formación profesional en el Camerún, por un total estimado de 6.352.600 dólares, que se han presentado a los organismos competentes de las Naciones Unidas para su validación. UN وقد وضعت الصيغة النهائية لأربعة مشاريع في مجالات الأمن الغذائي، والائتمان البالغ الصغر، والمياه، والطاقة الخضراء والتدريب المهني ستنفذ في الكاميرون بتكلفة تُقدر بمبلغ 600 352 6 دولار وقدمت إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية للتصديق عليها.
    Dirigidas a las agencias de las Naciones Unidas, particularmente la ONU-Mujeres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التوصيات الموجهة إلى وكالات الأمم المتحدة، وخاصة منها هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Subtotal de la estimación del ingreso de los servicios de los organismos de las Naciones Unidas UN المجموع الفرعي لتقدير الإيرادات من الخدمات المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة
    Trabajando en colaboración estrecha con los asociados locales y nacionales, además de otros organismos de las Naciones Unidas, ONU-Hábitat ha podido tener acceso a recursos que sólo están disponibles por conducto de programas conjuntos y proyectos individuales. UN وعن طريق العمل في تعاون وثيق مع الشركاء المحليين والوطنيين بالإضافة إلى وكالات الأمم المتحدة، استطاع موئل الأمم المتحدة أن ينفذ بنجاح إلى الموارد المتاحة من خلال برامج مشتركة ومشاريع فردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد