Los experimentos han de completarse en un período de seis a ocho semanas. | UN | ومن المقرر أن تستغرق هذه التجارب نحو ٦ إلى ٨ أسابيع ﻹنجازها. |
La capacitación intensiva en la Sede de los candidatos contratados según este sistema para llenar vacantes en oficinas de fuera de la Sede seguirá teniendo una duración de seis a ocho meses. | UN | وسوف يستمر التدريب المعجل في المقر للمرشحين المعينين لشغل الشواغر في المكاتب خارج المقر لفترة ٦ إلى ٨ أشهر. |
De conformidad con los compromisos asumidos por el Gobierno turco en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se están llevando a cabo trabajos para introducir modificaciones en las leyes con objeto de ampliar a ocho años el periodo de la educación primaria obligatoria. | UN | ويجري العمل على تعديل القوانين المتعلقة بزيادة سنوات التعليم الابتدائي إلى ٨ سنوات، وفقا لتعهدات الحكومة التركية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
LA ERRADICACIÓN DE LA POBREZA La Comisión de Desarrollo Social examinó el tema 4 del programa en sus sesiones tercera a octava, 10ª a 13ª y 15ª, celebradas los días 22 a 24 y 29 a 31 de mayo de 1996. | UN | ١ - نظرت لجنة التنمية الاجتماعية في البند ٤ من جدول أعمالها في جلساتها من ٣ إلى ٨ ومن ١٠ إلى ١٣ و ١٥، المعقودة في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤، ومن ٢٩ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦. |
La Sexta Comisión examinó el tema en sus sesiones quinta a octava, 13ª, 16ª, 17ª, 28ª, 32ª y 34ª, celebradas los días 16, 19, 20, 26 y 29 de octubre y 12, 17 y 19 de noviembre de 1998. | UN | ٣ - ونظرت اللجنة السادسة في البند في جلساتها من ٥ إلى ٨ و ١٣ و ١٦ و ١٧ و ٢٨ و ٣٢ و٣٤ المعقودة في ١٦ و ١٩ و ٢٠ و ٢٦ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ١٢ و ١٧ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Las autoridades egipcias señalaron que en los últimos seis a ocho meses había habido un pronunciado aumento de actos terroristas en la región meridional de Egipto, cercana al Sudán. | UN | وأشارت السلطات المصرية إلى أنه حدث خلال اﻟ ٦ إلى ٨ أشهر الماضية تصاعد في اﻷعمال اﻹرهابية في جنوب مصر، في المنطقة المتاخمة للسودان. |
Además, se invitó a ocho representantes de redes y organizaciones no gubernamentales, para facilitar los debates sobre las relaciones de trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en esa esfera. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الدعوة إلى ٨ من ممثلي الشبكات والمنظمات غير الحكومية، وذلك لتسهيل المناقشات المتصلة بعلاقات العمل القائمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال. |
Por ejemplo, los hombres con cinco a ocho años de estudios ganaban 38% más por hora que las mujeres con análogo nivel de educación. | UN | فالرجال الذين أكملوا من ٥ إلى ٨ سنوات في الدراسة، على سبيل المثال، يكسبون ٣٨ في المائة في الساعة أكثر مما تكسبه المرأة بمستوى تعليمي مماثل. |
La vida depreciable estimada es la siguiente: para vehículos automotores, cuatro a ocho años; para muebles y útiles de escritorio, uno a seis años; para maquinaria y equipos, uno a ocho años, y para edificios e instalaciones fijas, ocho años. | UN | واﻷعمار الافتراضية هي كما يلي: المركبات ذات المحركات، ٤ إلى ٨ سنوات؛ اﻷثاث والمعدات المكتبية، سنة إلى ٦ سنوات؛ اﻵلات والمعــدات، سنة إلى ٨ سنوات؛ اﻷبنية والتجهيزات الثابتة، ٨ سنوات. |
No obstante, el Consejo Legislativo del Ministerio de Justicia preparó un proyecto de enmienda del Código Penal para reducir de 17 a ocho el número de delitos punibles con la pena de muerte. | UN | بيد أن المجلس التشريعي في وزارة العدل أعد مشروع تعديل للقانون الجنائي يرمي إلى خفض عدد الجرائم التي يعاقب عليها باﻹعدام من ٧١ جريمة إلى ٨ جرائم. |
1. Realización de seis a ocho experiencias nacionales de desagregación de estadísticas por género | UN | ١ - الاضطلاع ﺑ ٦ إلى ٨ تجارب لجمع بيانات إحصائية قطرية لكل جنس على حدة |
Los artículos 179 y 180, que prohíben la explotación de la prostitución de menores, prescriben una pena de dos a ocho años de prisión y una multa de 30 a 70 días de sueldo. | UN | وتقضي المادتان ٩٧١ و٠٨١، اللتان تحظران استغلال القصّر في البغاء، بالسجن من سنتين إلى ٨ سنوات وبغرامة تعادل أجر ما بين ٠٣ و٠٧ يوماً. |
Se estima que de siete a ocho de cada diez mujeres supervivientes tienen cicatrices físicas o heridas o sufren problemas físicos o psicológicos de salud. | UN | ويقدر أن ٧ إلى ٨ من بين كل ٠١ نساء نجين من اﻹبادة يعانين من آثار دائمة في جسمهن أو من جروح أو يعانين من مشاكل صحية بدنية أو نفسية. |
La consolidación del programa de erradicación del sarampión, iniciado en 1992 con vacunaciones masivas de más de 10 millones de niños y jóvenes de entre uno y 14 años, y la instalación de un sistema de vigilancia de enfermedades febriles eruptivas llevaron a una drástica disminución de casos, que pasaron de 5.000 a ocho confirmados por laboratorios en 1995. | UN | كما أن توطيد برنامج القضاء على الحصبة، الذي بدأ في عام ١٩٩٢ بحملة تحصين ضخمة شملت ما يزيد على ١٠ ملايين طفل وشاب تتراوح أعمارهم بين عام واحد و ١٤ عاما وإنشاء نظام رصد لبعض اﻷمراض، أدى إلى حدوث تخفيض حاد في عدد اﻹصابات، حيث انخفض عدد اﻹصابات من ٠٠٠ ٥ حالة إلى ٨ حالات أكدتها المختبرات في عام ١٩٩٥. |
32. Para el bienio 1998-1999 se prevé una reducción de 17 puestos, incluida una reducción, de diez a ocho, de los puestos de la categoría D-2. | UN | مقارنة الموارد العامة بالوظائف ٢٣ - وبالنسبة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، يتوخى تخفيض ٧١ وظيفة، بما في ذلك تخفيض ٠١ وظائف بالرتبة مد - ٢ إلى ٨. |
La Sexta Comisión examinó el tema en sus sesiones quinta a octava, 17ª, 29ª, 30ª y 34ª, celebradas los días 13 a 15, 18 y 27 de octubre y 11, 12 y 16 de noviembre de 1999. | UN | ٣ - ونظرت اللجنة السادسة في البند في جلساتها من ٥ إلى ٨ و ١٧ و ٢٩ و ٣٠ و٣٤ المعقودة في الفترة من ١٣ الى ١٥ و ١٨ و ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ١١ و ١٢ و ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
También se selaña a la atención el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a octava, los días 8 y 11 a 13 de octubre (véase A/C.2/SR.3 a 8). | UN | ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشـــة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من ٣ إلى ٨ المعقودة في ٨ و١١ و٢١ و٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.2/48/SR.3-8(. |
Se señala asimismo a la atención el debate general realizado por la Comisión en sus sesiones tercera a octava, celebradas los días 8 y 11 a 13 de octubre (véanse los documentos A/C.2/48/SR.3 a 8). | UN | ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها ٣ إلى ٨ المعقودة في ٨ وفي ١١ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.2/48/SR.3-8(. |
También cabe mencionar el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a octava, los días 8 y 11 a 13 de octubre (véase A/C.2/48/SR.3 a 8). | UN | ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي عقدتها اللجنة في جلساتها من ٣ إلى ٨ المعقودة في ٨ ومن ١١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، )انظر A/C.2/48/SR.3-8(. |
También se señala a la atención el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a octava, que tuvieron lugar los días 8 y 11 a 13 de octubre (véase A/C.2/48/SR.3 a 8). | UN | ويسترعى الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها ٣ إلى ٨ المعقودة يوم ٨ وفي الفترة من ١١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.2/48/SR.3-8(. |
También se señala a la atención el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a octava, los días 7 y 11 a 13 de octubre (véanse A/C.2/49/SR.3 a 8). | UN | ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من ٣ إلى ٨ المعقودة في ٧ ومن ١١ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.2/49/SR.3-8(. |