ويكيبيديا

    "إليكم طيه رسالة مؤرخة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adjunta una carta de fecha
        
    • adjuntar una carta de fecha
        
    • remitirle la carta de fecha
        
    • adjunta una comunicación de fecha
        
    • transmitirle adjunta la carta de fecha
        
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 12 de noviembre de 1995 dirigida a usted por el Ministro de Estado para Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية أفغانستان اﻹسلامية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 19 de marzo de 1993 dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Valdislav Jovanović, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة إليكم من سعادة فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 1º de mayo dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Hasan Muratovic, Ministro sin cartera del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١ أيار/مايو، موجهة إليكم من السيد حسن مرادوفيتش، وزير الدولة في حكومة جمهورية البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 26 de junio de 1995 dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país (véase el anexo). UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ موجهة إليكم من وزير خارجيتي )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 28 de marzo de 1995 que le ha dirigido el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Macedonia, Sr. Stevo Crvenkovski. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية مقدونيا السيد ستيفو تشرفنكوفسكي.
    Tengo el honor de remitir adjunta una carta de fecha 3 de enero de 1996 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 21 de octubre de 1996 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertuğ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ موجهة من سعادة السيد عثمان أرتوغ ممثل الجمهورية التركية لشمالي قبرص.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 29 de octubre de 1996 dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 31 de enero de 1997 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertuğ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 20 de febrero de 1997, que le dirigió el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 12 de marzo de 1997 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 7 de octubre de 1997 que le ha dirigido el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، موجهة إليكم من سعادة السيد آيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 29 de octubre de 1997 que le ha dirigido el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد آيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de enviarle adjunta una carta de fecha 20 de noviembre de 1997 que le dirige el Sr. Mate Granić, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ موجهة إليكم من السيد ماتي غرانيتش، نائب رئيس وزراء كرواتيا ووزير خارجيتها.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 18 de marzo de 1998 que le dirige el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوه بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 1º de diciembre de 1998 que me ha dirigido el Presidente de la Segunda Comisión en relación con el tema 114 del programa. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وجهها إلي رئيس اللجنة الثانية فيما يتعلق بالبند ١١٤ من جدول اﻷعمال.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 29 de diciembre de 1998 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Aytuğ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ موجهة إليكم من سعادة السيد ايتوغ بلومر ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 5 de diciembre de 1995 que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ موجهة إليكم من السيد عثمان إرتور، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de adjuntar una carta, de fecha 13 de octubre de 1999, dirigida a usted por el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد آيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de remitirle la carta de fecha 15 de mayo de 1998 que dirigió a Vuestra Excelencia el Excmo. Sr. Blagoj Handziski, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Macedonia, en relación con la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ وجﱠهها إليكم سعادة الدكتور بلاغوي هاندزيسكي، وزير خارجية جمهورية مقدونيا، بشأن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una comunicación de fecha 13 de septiembre de 2013 remitida por el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, Anders Fogh Rasmussen, por la que se transmite el informe sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán correspondiente al período comprendido entre el 1 de mayo y el 31 de julio de 2013 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2013 موجهة من السيد أنديرز فوغ راسموسن، الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، يحيل بها تقريراً عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، يغطي الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 2013 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 2 de febrero de 2004 que le dirige Mari Alkatiri, Primer Ministro de la República Democrática de Timor-Leste. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 2 شباط/فبراير 2004 موجهة من رئيس وزراء جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، ماري ألكاتيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد