ويكيبيديا

    "إلينا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nosotros en
        
    • a nosotros para
        
    • nos unan en
        
    • nos unan para
        
    • con nosotros
        
    • nosotros en la
        
    • nosotros en el
        
    • sumen a
        
    • nos otorga el
        
    • a nosotros a
        
    • nosotros el
        
    • para nosotros
        
    Espero que la mayor cantidad de colegas posible de la comunidad de desarme y asuntos humanitarios de Ginebra se una a nosotros en esa actividad. UN وآمل أن ينضم إلينا في هذا الحدث أكبر عدد ممكن من الزملاء في جنيف الذين لديهم اهتمام بنزع السلاح والشؤون الإنسانية.
    Pedimos a todos los Gobiernos que se unan a nosotros en esta empresa. UN ونحن ندعو جميع الحكومات للانضمام إلينا في هذا الجهد.
    Por consiguiente, hoy exhorto a todas las naciones a que se unan a nosotros en la lucha contra ellos. UN ولهذا، فإنني أدعو اليوم كل الدول إلى الانضمام إلينا في مكافحة تلك الجماعات.
    Reconocemos su presencia y agradecemos que se sume a nosotros para el examen. UN ونشكره على حضوره ونعرب عن تقديرنا لانضمامه إلينا في هذا الاستعراض.
    Este año volveremos a exhortar a otros países a que se sumen a nosotros para poner fin a la exportación de minas terrestres. UN وهذا العام، سنطلب مرة أخرى إلى البلدان اﻷخرى أن تنضم إلينا في إنهاء تصدير اﻷلغام البرية.
    Exhortamos a otras naciones a que se unan a nosotros en ese compromiso. UN ونحن نحث الدول اﻷخرى على الانضمام إلينا في ذلك التعهد.
    Confiamos en que todos los Estados Miembros se sumarán a nosotros en este esfuerzo a fin de que, juntos, podamos contribuir al desarrollo de un nuevo orden humanitario internacional. UN وكلنا ثقة بأن جميع الدول اﻷعضاء ستنضم إلينا في هذا الجهد، حتى نتمكن معا من اﻹسهام في تطوير نظام إنساني دولي جديد.
    Doy también cordialmente la bienvenida a los Embajadores y jefes de delegación que se han sumado a nosotros en el período de sesiones de 1998. UN واسمحوا لي أيضا أن أُرحب ترحيبا وديا بالسفراء ورؤساء الوفود الذين انضموا إلينا في دورة عام ٨٩٩١.
    Esperamos que la comunidad internacional en el contexto de la campaña global contra el terrorismo se sume a nosotros en ese llamamiento. UN ونحن ننتظر من المجتمع الدولي، في إطار حملة عالمية ضد الإرهاب، أن ينضم إلينا في هذه الدعوة.
    Al darles la bienvenida a Sudáfrica les acogemos como camaradas de combate que se han sumado a nosotros en la lucha por derrotar y eliminar el crimen de apartheid contra la humanidad. UN إننا إذ نرحب بكم في جنوب أفريقيا فإننا نرحب بكم رفاقاً في السلاح انضموا إلينا في كفاحنا لدحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية والقضاء عليها قضاءً مبرماً.
    Instamos a todos nuestros vecinos a que se unan a nosotros en ese compromiso de paz, de no violencia, de coexistencia y de reconocimiento mutuo. UN ونحث كل جيراننا على أن ينضموا إلينا في ذلك الالتزام بالسلام واللاعنف والتعايش والاعتراف المتبادل.
    También quisiera dar la bienvenida a todos los distinguidos colegas que se han sumado a nosotros en los últimos meses. UN وأود أيضاً أن أرحب بجميع الزملاء الموقرين الذين انضموا إلينا في الأشهر الأخيرة.
    Por último, exhortamos firmemente a todas las delegaciones a que se unan a nosotros para apoyar y patrocinar este proyecto de resolución muy importante. UN أخيرا، نناشد جميع الوفود بقوة أن تنضم إلينا في تأييد مشروع القرار هذا البالغ اﻷهمية وفي الاشتراك في تقديمه.
    Invitamos a los representantes de todos los Estados a sumarse a nosotros para expresar nuestro apoyo a una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN وندعو ممثلي جميع الدول إلى الانضمام إلينا في اﻹعراب عن التأييد لسلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Esperamos que otros que comparten nuestra opinión de que esta no es la forma de mejorar la práctica del Consejo se sumen a nosotros para no respaldar este proyecto de resolución. UN ونأمل أن ينضم إلينا في هذا من يشاطروننا الرأي بأن هذه الطريقة ليست الطريقة الصحيحة لتحسين أساليب المجلس.
    Instamos a todas las delegaciones y organismos especializados a que se sumen a nosotros para desarrollar formas innovadoras de prestar asistencia al Gobierno de Haití. UN ونحث جميع الوفود والوكالات المتخصصة كي تنضم إلينا في تطوير طرق مبتكرة لتقديم المساعدة إلى حكومة هايتي.
    Deseo aprovechar esta ocasión para invitar a otros países a que se nos unan en este noble esfuerzo. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو البلدان اﻷخرى إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد النبيل.
    Exhortamos a los otros que comparten nuestros sentimientos a que se nos unan para dar a la Organización el apoyo de todo corazón que ahora se merece y necesita si ha de ser tan eficaz como deseamos. UN إننا نحث اﻵخرين الذين يشاطروننا مشاعرنا أن ينضموا إلينا في إعطاء المنظمة الدعم المخلص الذي تستحقه وتحتاج إليه إذا أريد لها أن تكون فعالة على النحو الذي نريده لها.
    No tengo tiempo para esto. Regresa el año próximo y haz la pretemporada con nosotros. Open Subtitles ليس لديّ وقتٌ للهراء، تعال إلينا في الموسم القادم، وكن معنا بالفترة الإستعدادية
    De conformidad con el mandato que nos otorga el artículo XIV del Tratado, decidimos por consenso las medidas compatibles con el derecho internacional que se podrán adoptar para acelerar el proceso de ratificación con miras a facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado, y de esa manera liberar al mundo de las explosiones de ensayo de las armas nucleares. UN ووفقا للولاية المسندة إلينا في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، قرّرنا بتوافق الآراء ما يمكن اتخاذه من تدابير متّسقة مع القانون الدولي لتعجيل عملية التصديق تسهيلا لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكّر وبالتالي تخليص العالم من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    Este tipo de explotación de los niños sigue preocupando mucho a la Unión Europea y hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que se una a nosotros a fin de esforzarnos todo lo posible para eliminar este fenómeno intolerable. UN إن استغلال اﻷطفال بهذه الطريقة ما زال مسألة تسبب قلقا خطيرا للاتحاد اﻷوروبي، ونطلب إلى المجتمع الدولي أن ينضم إلينا في بذل كل جهد من أجل القضاء على هذه الظاهرة التي لا تطاق.
    En el día de hoy están con nosotros el Detective Morrison y el Forense Haynes. Open Subtitles الآن , إنضمَّ إلينا في هذا اليوم المحقق موريسون والقاضي هاينيس.
    Trasmitiremos a nuestro Gobierno estas expresiones de amistad y solidaridad que han sido de gran consuelo para nosotros en esta terrible tragedia. UN فقد شعرنا بارتياح كبير إزاء عبارات الصداقة والتضامن الموجهة إلينا في هذه المأساة المروعة، وإنني سأنقل ذلك إلى حكومتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد