ويكيبيديا

    "إليه في الجدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indica en el cuadro
        
    • verse en el cuadro
        
    • muestra en el cuadro
        
    Tres de estos sitios, como se indica en el cuadro 1, fueron visitados por primera vez por un grupo de inspección del OIEA. UN وثمة ثلاثة من هذه اﻷماكن كانت موضعا للزيارة ﻷول مرة من قبل فريق للتفتيش تابع للوكالة، مما هو مشار إليه في الجدول ١.
    Como se indica en el cuadro 1.11 infra, el total de recursos extrapresupuestarios se estima en 6.906.300 dólares, desglosados del modo siguiente: UN ١-٦٢ وحسب المشار إليه في الجدول ١-١١ أدناه، يقدر مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٠٠٣ ٦٠٩ ٦ دولار.
    Como se indica en el cuadro 1.11 infra, el total de recursos extrapresupuestarios se estima en 6.906.300 dólares, desglosados del modo siguiente: UN ١-٢٦ وحسب المشار إليه في الجدول ١-١١ أدناه، يقدر مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٣٠٠ ٩٠٦ ٦ دولار.
    De ellas, 2 han sido retiradas, como se indica en el cuadro 1 a continuación. UN وقد سُحبت مطالبتان من هذه المطالبات على النحو المشار إليه في الجدول 1 أدناه.
    Como puede verse en el cuadro anterior, el valor actuarial del activo supera el valor actuarial de todos los derechos de pensión acumulados de la Caja, según nuestra interpretación de los Estatutos de la Caja a la fecha de la evaluación. UN ٦ - وتتجاوز القيمة الاكتوارية ﻷصول الصندوق، على النحو المشار إليه في الجدول أعلاه، القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة بالاستناد إلى فهمنا للنظام اﻷساسي النافذ للصندوق وقت التقييم.
    Los precios de algunos de los metales registraron unas tasas de crecimiento espectaculares, como se muestra en el cuadro 6. UN وحققَّت أسعار بعض الفلزات معدلات نمو هائلة، كما هو مشار إليه في الجدول 6.
    Los datos de nivel básico para las Partes que operan al amparo del artículo 5 se definen como se indica en el cuadro 6: UN وقد عرفت بيانات خط الأساس للأطراف العاملة بموجب المادة 5 على النحو المشار إليه في الجدول 6 أدناه.
    Como se indica en el cuadro anterior, la Misión tendría 310 puestos menos. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول الوارد أعلاه، انخفض مستوى الملاك الوظيفي المقترح بما عدده 310 وظائف.
    Como se indica en el cuadro anterior, la plantilla propuesta supone una reducción neta de tres puestos. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول الوارد أعلاه، يمثل مستوى الملاك الوظيفي المقترح نقصانا صافيا قدره 3 وظائف.
    Como se indica en el cuadro 17, la tasa actual de crecimiento de la población urbana de los países en desarrollo asciende al 4,4% por año, lo cual implica que la población urbana de esos países se duplicará en unos 16 años, con abrumadoras consecuencias. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول ١٧. وبلغ المعدل الحالي للتحضر في البلدان النامية ٤,٤ في المائة سنويا، مما يدل على أن عدد سكان الحضر سيتضاعف في نحو ١٦ سنة. ونتائج هذا اﻷمر مذهلة.
    Los ingresos globales totales en 1995 ascendieron a 1.624 millones de dólares, lo que constituye una disminución de 18 millones con respecto a 1994, como se indica en el cuadro 1 anexo. UN وبلغت اﻹيرادات اﻹجماليــــة ٦٢٤ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٥ وهو ما يمثل نقصا بمبلغ ١٨ مليون دولار بالمقارنة مع عام ١٩٩٤ على النحو المشار إليه في الجدول ١ من المرفق.
    También han disminuido los índices de mortalidad prenatal e infantil, como se indica en el cuadro 12.2. UN كما انخفض معدل وفيات الأمهات قبل الولادة ومعدل وفيات الرضع، حسبما هو مشار إليه في الجدول 12-2.
    Como se indica en el cuadro II.4, desde el ejercicio económico de 2003 se han consignado sumas excesivas para deudas incobrables a razón del 30% por año. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول ثانيا - 4، خُصص بالزيادة ما متوسطه 30 في المائة سنويا للديون المعدومة منذ السنة المالية 2003.
    El total de los recursos, como se indica en el cuadro 28F.3 puede resumirse como sigue: UN ويمكن إيجاز مستوى الموارد الإجمالي، على النحو المشار إليه في الجدول 28 واو-3، على النحو التالي:
    Según se indica en el cuadro 12, se están aplicando 32 recomendaciones principales. De ellas, 7 quedarán aplicadas antes de que termine 2010 y 25 antes que termine 2011. En el cuadro 13 se resume el estado de aplicación de todas las recomendaciones. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الجدول 12، يجري العمل على تنفيذ 32 توصية؛ من المقرر أن ينفذ سبع منها قبل نهاية عام 2010، و 25 توصية بحلول نهاية عام 2011، ويبني الجدول 13 حالة تنفيذ جميع التوصيات.
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en el cuadro 4 del informe del Secretario General, las necesidades de fondos para sufragar la medidas de refuerzo de la seguridad ascienden a 100 millones de dólares en contribuciones voluntarias. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه على النحو المشار إليه في الجدول 4 من تقرير الأمين العام، يصل تمويل التدابير المتعلقة بتعزيز النظم الأمنية إلى مبلغ أقصاه 100 مليون دولار في صورة تبرعات.
    Como se indica en el cuadro 3, las tasas de cumplimiento del e-PAS han fluctuado en los últimos tres años, y la tasa más reciente de que se dispone, del 62,4%, está aún muy por debajo de la tasa objetivo del 100%. UN ووفقا للمشار إليه في الجدول 3، تقلبت معدلات الامتثال للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء خلال السنوات الثلاث الماضية، ولا تزال أحدث المعدلات المتاحة البالغة 62.4 في المائة، أقل من معدل الامتثال المستهدف البالغ 100 في المائة.
    Como se indica en el cuadro 2, las entidades de las Naciones Unidas tenían 21.300 millones de dólares de recursos en efectivo, en forma de inversiones o dinero en efectivo. UN 10 - ووفقا للمشار إليه في الجدول 2 فإن كيانات الأمم المتحدة لديها موارد نقدية قدرها 21.3 بليون دولار إما في شكل استثمارات أو نقدية.
    Como se indica en el cuadro VI.7, el Administrador propone algunos cambios en los recursos para actividades de los programas en la sede. UN ١٦٢ - وعلى نحو ما هو مشار إليه في الجدول السادس - ٧، يقترح مدير البرنامج إجراء بعض التغييرات في احتياجات اﻷنشطة البرنامجية في المقر.
    Como se indica en el cuadro siguiente, durante el período concluido el 31 de diciembre de 1995 se contrataron los servicios de ocho consultores, con diversos fines y por diferentes períodos. UN تم، على النحو المشار إليه في الجدول أدناه، الاستعانة بخدمات ٨ خبراء استشاريين أثناء الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ﻷغراض متنوعة ولفترات مختلفة.
    Como puede verse en el cuadro anterior, el valor actuarial del activo es superior al valor actuarial de todos los derechos adquiridos, con arreglo a los Estatutos de la Caja en vigor a la fecha de la evaluación. UN 6 - وعلى النحو المشار إليه في الجدول الوارد أعلاه، تتجاوز القيمة الاكتوارية للأصول القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في إطار الصندوق، وذلك بالاستناد إلى النظام الأساسي للصندوق النافذ في تاريخ التقييم.
    Además, si bien en el anexo C del Protocolo figuran 40 HCFC, 5 de ellos solos suponen más del 99% del total del consumo de HCFC, como se muestra en el cuadro que figura a continuación. UN وعلاوة على ذلك، وفي حين أن المرفق جيم من البروتوكول قد أدرج 40 من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، فإن خمسة منها فقط تشكل ما يزيد على 99 في المائة من مجموع مركبات الكربون الهيدروكولورية فلورية المستهلكة، وفقاً للمشار إليه في الجدول أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد