ويكيبيديا

    "إمدادات المياه والصرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de abastecimiento de agua y
        
    • abastecimiento de agua y el
        
    • del abastecimiento de agua y
        
    • suministro de agua y el
        
    • de suministro de agua y
        
    • para procurar abastecimiento de agua y
        
    El principal instrumento legislativo a este respecto es la Ley de aguas de 1948, a la que se suma la Ley de abastecimiento de agua y saneamiento de 1997. UN ويعد قانون المياه لعام 1948 التشريع الأساسي للمياه ومعه قانون إمدادات المياه والصرف الصحي لعام 1997.
    El UNICEF firmó también un acuerdo de colaboración con el Banco Mundial en materia de abastecimiento de agua y saneamiento en África. UN ووقعت اليونيسيف أيضاً على اتفاق تعاون مع البنك الدولي بشأن إمدادات المياه والصرف الصحي في أفريقيا.
    ii) Una dimensión de género del abastecimiento de agua y el saneamiento que incluya a la mujer como tutora de grandes grupos de usuarios; UN `2 ' البعد الجنساني في إمدادات المياه والصرف الصحي بما في ذلك قيام النساء بالوصاية على مجموعات كبيرة من المستخدمين؛
    Cobertura del abastecimiento de agua y el saneamiento en las zonas urbanas y rurales UN مدى شمول إمدادات المياه والصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية
    El apoyo de la UNOPS tuvo una enorme repercusión en el ámbito del suministro de agua y el saneamiento. UN 80 - وكان للدعم المقدم من المكتب أثر بالغ في مجال إمدادات المياه والصرف الصحي.
    - aumentar la construcción de obras de infraestructura básica y de sistemas de abastecimiento de agua y alcantarillado, reducir los efectos negativos de éstos, y mejorar y desarrollar los sistemas existentes; UN توسيع بناء الهياكل الأساسية وشبكات إمدادات المياه والصرف الصحي وإدارة المخلفات الصلبة وتحسين وتطوير الأنظمة القائمة؛
    Es inaceptable que casi 1.000 millones de personas vivan en barrios de tugurios y otras viviendas de mala calidad y tengan poca o ninguna seguridad de la tenencia y sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento inadecuados. UN ومن غير المقبول أن يعيش ما يقرب من بليون نسمة الآن في الأحياء الفقيرة وغيرها من أنواع السكن غير اللائق، مع انعدام ضمان الحيازة أو ضآلته وعدم كفاية إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Gran número de personas pobres de las zonas urbanas y rurales de los países en desarrollo todavía carecen de los servicios mínimos de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وما برح عدد كبير جدا من فقراء الريف والحضر في البلدان النامية لا يتوفر له الحد اﻷدنى من خدمات إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Los sistemas de abastecimiento de agua y de alcantarillado, las escuelas y los hospitales resultaron gravemente dañados, lo que encierra una seria amenaza para la salud pública y el bienestar de millones de personas. UN وتعرضت شبكات إمدادات المياه والصرف الصحي والمدارس والمستشفيات ﻷضرار بالغة، مما يشكل خطرا كبيرا على صحة الملايين من السكان ورفاههم.
    Los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento están bien organizados y reciben un buen mantenimiento y el 99,9% de la población tiene acceso al agua potable. Sin embargo, la eliminación de los desechos sólidos sigue siendo un problema. UN واتسمت نظم إمدادات المياه والصرف الصحي بجودة التنظيم والصيانة. واستطاع 99.9 في المائة من السكان الحصول على المياه المأمونة، بيد أن النفايات الصلبة ما زالت تمثل مشكلة.
    También se presentan oportunidades para la intervención de la UNOPS en relación con la gestión de obras públicas, como servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, plantas de generación de energía, y sistemas de riego y de transporte. UN وبالنسبة لإدارة الأشغال العامة، مثل إمدادات المياه والصرف الصحي ومحطات توليد الطاقة وشبكات الري والنقل، فإنها توفر الفرص.
    Reunión Consultiva Mundial sobre el abastecimiento de agua y el Saneamiento en el Decenio de 1990 UN الصندوق الاستئماني للمشاورة العالمية المتعلقة بتوفير إمدادات المياه والصرف الصحي في تسعينات القرن العشرين
    Una solución a largo plazo reduciría la carga que pesa sobre la infraestructura en los sectores sanitario y docente, mejoraría el abastecimiento de agua y el saneamiento y promovería un cierto grado de actividad económica entre las personas desplazadas que están desempleadas. UN فمن شأن هذا الحل الطويل اﻷجل أن يخفف الضغط على البنية اﻷساسية في قطاعي الصحة والتعليم، ويحسن إمدادات المياه والصرف الصحي، ويحقق قدرا من النشاط الاقتصادي لﻷشخاص المشردين العاطلين عن العمل.
    En un documento de antecedentes se presentará al Consejo una descripción más detallada de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en las esferas de los recursos hídricos y del abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وسوف يعرض على المجلس في وثيقة معلومات أساسية وصف أكثر تفصيلا ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان موارد المياه ومجال إمدادات المياه والصرف الصحي.
    La OMS y el UNICEF están aplicando nuevas medidas para vigilar la calidad del agua en el contexto de su Programa conjunto de vigilancia del abastecimiento de agua y del saneamiento. UN وتبذل حاليا جهود جديدة لمعالجة عملية رصد نوعية المياه في إطار البرنامج المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لرصد إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Mediante una asociación con el Organismo Alemán de Cooperación Técnica y la Liga de los Estados Árabes, el Líbano, la República Árabe Siria y el Yemen incorporaron medidas para mejorar el suministro de agua y el saneamiento en sus políticas nacionales sobre recursos hídricos. UN فعن طريق شراكة مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني وجامعة الدول العربية، أدرجت اليمن ولبنان والجمهورية العربية السورية في سياساتها الوطنية للمياه تدابير ترمي إلى تحسين إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Las estimaciones que figuran en el informe sobre el suministro de agua y el saneamiento en el mundo en el año 2000 son resultado de la utilización de esa base de datos. UN وتشكل التقديرات المدرجة في التقرير المعنون " إمدادات المياه والصرف الصحي في العالم في عام 2000 " محصلة لوضع قاعدة البيانات هذه.
    Un 40% de los 1.000 millones de africanos ya vive en zonas urbanas, y más de la mitad lo hace en asentamientos informales con graves carencias en materia de suministro de agua y saneamiento. UN ويوجد بالفعل ما نسبته 40 في المائة من مليار شخص في أفريقيا في المناطق الحضرية، ويعيش أكثر من نصفهم في مستوطنات غير نظامية تفتقر بشدة إلى إمدادات المياه والصرف الصحي.
    En la India, donde había muchos proyectos que le habían causado impresión, el equipo había observado progresos en la potenciación del papel de los maestros y en la participación de la mujer en las iniciativas para procurar abastecimiento de agua y saneamiento. UN ومن بين المشاريع الكثيرة المثيرة لﻹعجاب في الهند، لاحظ الفريق أن هناك تقدما نحو تمكين المعلمين وإشراك النساء في مبادرات إمدادات المياه والصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد