ويكيبيديا

    "إمرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el mando
        
    • las órdenes
        
    • autoridad
        
    • la dirección
        
    • dirección de
        
    • dirección del
        
    • su mando
        
    • dependen del
        
    • el control operacional
        
    • el capricho de
        
    • mando del
        
    El contingente militar adiestrado por Etiopía permaneció bajo el mando militar etíope. UN وبقيت الوحدة العسكرية التي دربتها إثيوبيا تحت إمرة القيادة الإثيوبية.
    Esta misión de observadores estaría bajo el mando de las Naciones Unidas, confiado al Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وتكون بعثة المراقبة هذه تحت إمرة اﻷمم المتحدة، المتمثلة في اﻷمين العام بتفويض من مجلس اﻷمن.
    En algunas regiones, se dice que se capacitó a grupos armados en centros militares y que están actuando bajo el mando directo de las fuerzas armadas. UN وقيل إن المجموعات المسلحة قد دربت في بعض المناطق في مؤسسات عسكرية وإنها تعمل تحت إمرة القوات المسلحة مباشرة.
    De igual modo, habría sorprendido que actuara bajo las órdenes de Marduk. TED وعلى قدم المساواة فقد تفاجأ لكونه يعمل تحت إمرة ماردوك.
    Está compuesta por 26 carabineros, bajo las órdenes de un suboficial. UN وهي تتكون من 26 عضواً من رجال الدرك تحت إمرة ضابط صف.
    Las fuerzas bajo el mando del tercer cuerpo musulmán desde Zenica, se han estado reagrupando bajo la dirección de Zeljezno Polje y Maglaj hacia Vozuca y Teslic. UN " وأخذت القوات التي تعمل تحت إمرة فيلق المسلمين الثالث، في زينكا تتجمع من اتجاه زيلسنوبولي وماجلاي نحو فوزوكا وتسليك.
    Indudablemente, la situación en materia de seguridad en Kabul sería mucho peor sin la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), bajo el mando del General de División Hilmi Akin Zorlu, de Turquía. UN ولا شك في أن الحالة الأمنية في كابل كانت ستكون أسوأ من ذلك بكثير، لولا وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تحت إمرة الماجور جنرال حلمي أكين زورلو من تركيا.
    Esa dotación incluye un contingente de 240 efectivos de la Fuerza de Seguridad Interna bajo el mando de las Fuerzas Armadas del Líbano. UN ويشمل هذا العدد وحدة تضم 240 عنصرا من قوى الأمن الداخلي يعملون تحت إمرة الجيش.
    Los jóvenes fueron trasladados a Mweso para recibir adiestramiento bajo el mando del Capitán Habimana. UN واقتيد الصبيان إلى مويسو للتدريب تحت إمرة النقيب هابيمانا.
    Paralelamente, la EUFOR concentraba sus actividades en la recuperación de las tropas que no iban a pasar bajo el mando de las Naciones Unidas. UN وموازاة مع تلك العملية، حطّت العملية تركيزها على استرداد القوات التي لن تكون تحت إمرة الأمم المتحدة.
    El Ejército retornará a casa en buen orden bajo el mando de sus generales y no bajo el mando de Su Majestad. Open Subtitles الجيش سيعود إلى الوطن في نظام جيد تحت إمرة جنراله لكن ليس تحت قيادة فخامتك
    La invasión de Manhattan... donde las fuerzas británicas bajo el mando de Howe... tomaron el control de la ciudad, forzando a los patriotas a retirarse. Open Subtitles غزو منهاتن عندما قامت قوات القوات البريطانية تحت إمرة هاو بالتحكم في المدينة ، وإجبار المناضلين على التقهقر
    En 2009, según las cifras de la Fuerza Aérea del Reino Unido, el aeródromo era gestionado por unos 45 militares, bajo las órdenes de un teniente coronel. UN وفي عام 2009، أفادت إحصاءات القوات الجوية الملكية أن المدرج يديره نحو 45 من الجنود تحت إمرة قائد الجناح.
    como si estuvieran bajo las órdenes de un jefe. Open Subtitles بالإضافة , انت تصرفت بشكل غير مسبوق و كأنك تحت إمرة قائد ما
    En cuanto a mi inclinación, sabe que estoy bajo las órdenes del Emperador. Open Subtitles ولكن فيما يتعلق برأيي فأنت تعلم بأنني تحت إمرة الأمبراطور
    La Fuerza se colocó bajo la autoridad política del Presidente Bongo y, por delegación, del General Touré, en su calidad de Presidente del Comité Internacional de Seguimiento. UN ووضعت القوة تحت السلطة السياسية للرئيس بونغو وبالنيابة عنه، تحت إمرة اللواء توري بصفته رئيس لجنة الرصد الدولية.
    El grupo de avanzada está dirigido sobre el terreno por el Jefe de Operaciones de la UNMIH, Coronel William Fulton, que actúa bajo la autoridad de mi Representante Especial para Haití, Sr. Lakhdar Brahimi. UN ويقود الفريق المتقدم في الميدان قائد أركان بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، العقيد ويليام فولتن، الذي يعمل تحت إمرة مبعوثي الخاص في هايتي السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي.
    El marco para el seguimiento coordinado de las conferencias y cumbres mundiales, elaborado bajo la dirección del Consejo Económico y Social, constituye un instrumento operacional útil para continuar integrando esos derechos en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويوفر إطار المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الذي وضع تحت إمرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أداة عملية لزيادة إدماج هذه الحقوق في اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Reunión reiteró su solidaridad con el pueblo palestino en la lucha que ha emprendido bajo la legítima dirección de sus autoridades nacionales. UN وأكد الاجتماع مجددا تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه تحت إمرة قيادته الوطنية الشرعية.
    Morgan tiene a su mando varias docenas de combatientes que operan en grupos pequeños con base en campamentos móviles. UN ويوجد تحت إمرة مورغان عشرات من المقاتلين الذين يعملون في مجموعات صغيرة انطلاقا من معسكرات متنقلة.
    La Oficina tiene unos 250 funcionarios que dependen del fiscal público jefe. UN ويضم المكتب زهاء 250 موظفاً يعملون تحت إمرة رئيس إدعاء عام واحد.
    Unas 1.500 personas han sacrificado sus vidas prestando servicios en operaciones de mantenimiento de la paz bajo el control operacional y la autoridad de las Naciones Unidas. UN وقدم حوالي ٥٠٠ ١ التضحية الكبرى إذ جادوا بأرواحهم جراء خدمتهم في عمليات حفظ السلام تحت إمرة اﻷمم المتحدة التنفيذية وسلطتها.
    ¿ Comer o pasar hambre según el capricho de un hombre? Open Subtitles الأكل أو الهلاك جوعاً تحت إمرة إنسان؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد