ويكيبيديا

    "إمكانيات الحصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del acceso
        
    • de acceso
        
    • un acceso
        
    • en el acceso
        
    • accesibilidad
        
    • posibilidades
        
    • posibilidad de recabar
        
    • su acceso
        
    • al acceso
        
    • oportunidades
        
    • posibilidad de obtener
        
    Se examinó el papel de las Naciones Unidas en el fomento del acceso al conocimiento y a la tecnología mediante, entre otras cosas, asociaciones. UN فقد استعرض دور الأمم المتحدة في تعزيز إمكانيات الحصول على المعرفة والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال الشراكات.
    Los países de la CARICOM siguen empeñados en el adelanto de sus pueblos indígenas, especialmente en la ampliación del acceso a los servicios de educación y salud para los niños indígenas. UN وأكد أن بلدان الجماعة الكاريبية تظل ملتزمة بضمان تقدم سكانها الأصليين، مع التركيز بوجه خاص على توسيع إمكانيات الحصول على التعليم والعناية الصحية لأطفال السكان الأصليين.
    :: Medidas de control y limitación respecto del acceso a armas pequeñas y su comercio mediante un acuerdo vinculante entre naciones en el plano internacional UN :: تنظيم واحتواء إمكانيات الحصول على الأسلحة الصغيرة والاتجار بها من خلال اتفاق ملزم دوليا بين الأمم؛
    La reciente crisis financiera ha provocado una contracción de la demanda interna y ha limitado considerablemente las posibilidades de acceso a los préstamos comerciales. UN فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية.
    33. Las posibilidades de acceso al empleo disminuyen cada vez más en la subregión. UN ٣٣- وتتقلص أكثر فأكثر إمكانيات الحصول على عمل على مستوى المنطقة الفرعية.
    No hay niños sin escuela o uno solo que carezca del acceso a servicios de salud de calidad. UN ولا توجد مدارس للأطفال تنقصها إمكانيات الحصول على خدمات صحية جيدة النوعية.
    Ha duplicado todos los límites del acceso a la financiación, incluso para los países de ingresos bajos, y el régimen de recargos se ha simplificado. UN وقد ضاعف الصندوق جميع إمكانيات الحصول على قروض، بما في ذلك بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض، وتم تبسيط إطار الضريبة الإضافية.
    La mejora del acceso a los servicios públicos también aumenta las oportunidades de las mujeres para organizar su vida en función de sus propias necesidades y circunstancias. UN وتحسين إمكانيات الحصول على الخدمات العامة يحسِّن أيضا فرص النساء في أن يُشكِّلن حياتهن على ضوء احتياجاتهن وظروفهن.
    61. En Ghana, la aplicación de los indicadores de vivienda ha revelado un aumento del hacinamiento y un empeoramiento de la calidad y del acceso a los servicios. UN ١٦ - وتبين المؤشرات التي طبقتها غانا بشأن اﻹسكان تزايد اﻹزدحام وتردي نوعية المساكن وتدني إمكانيات الحصول على خدمات.
    En la esfera de los recursos hídricos, el subprograma seguirá concentrándose en la creación de capacidad en materia de planificación estratégica a fin de promover la ordenación integrada de los recursos hídricos, la mejora del acceso al agua potable y la conservación del agua. UN وفي مجال موارد المياه، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي لتشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وزيادة إمكانيات الحصول على مياه شرب مأمونة، وحفظ المياه.
    Las prioridades del Gobierno en materia de educación han sido la ampliación del acceso, el mejoramiento de la calidad y el fortalecimiento de la capacidad institucional en las distintas esferas de la administración de la educación. UN وتتمثل أولويات الحكومة في مجال التعليم في زيادة إمكانيات الحصول على التعليم، وتحسين نوعيته وتعزيز القدرة المؤسسية في مختلف مجالات الإدارة التعليمية.
    Mejora del acceso a la financiación para la ordenación sostenible UN دال - تحسين إمكانيات الحصول على تمويل للإدارة المستدامة للغابات
    También es preocupante la falta de acceso de los menores delincuentes a los programas de educación. UN ومن دواعي القلق أيضاً قلة إمكانيات الحصول على برامج التعليم المخصصة للأحداث الجانحين.
    Mujeres y hombres tienen el mismo derecho e igualdad de acceso a todos los tipos de empleo. UN للنساء والرجال نفس الحق في كل أنواع العمالة ونفس إمكانيات الحصول عليها.
    iv) Falta de acceso a tecnologías apropiadas y eficientes; UN ' 4` نقص إمكانيات الحصول على التكنولوجيا المناسبة والفعالة؛
    - Asegurar un acceso equitativo de ambos géneros a la educación, y ante todo a la educación superior y secundaria y a la formación profesional; UN - ضمان مساواة الفئات من الجنسين في إمكانيات الحصول على التعليم، وفي المقام الأول التعليم المهني العالي والثانوي؛
    También se han registrado algunas mejoras en el acceso a los servicios sociales fundamentales. UN وشهدت إمكانيات الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية أيضا بعض التحسن.
    23. Eslovenia había preguntado qué medidas contemplaba Suriname para seguir mejorando la accesibilidad y la calidad de la educación primaria. UN 23- واستفسرت سلوفينيا عن الخطوات التي تعتزم سورينام اتخاذها لزيادة إمكانيات الحصول على التعليم الابتدائي وتحسين نوعيته.
    9. Pide al Alto Comisionado que siga estudiando la posibilidad de recabar de todas las instituciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras, conforme a sus mandatos, asistencia técnica y financiera para aumentar la capacidad del Centro de prestar asistencia a los proyectos nacionales destinados a la realización de los derechos humanos y el mantenimiento del estado de derecho; UN ٩ - تطلب الى المفوض السامي أن يواصل استطلاع إمكانيات الحصول من جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها المؤسسات المالية، متصرفة في حدود ولايتها، على المساعدة التقنية والمالية من أجل تعزيز قدرة مركز حقوق اﻹنسان على تقديم المساعدة الى المشاريع الوطنية الرامية الى إعمال حقوق اﻹنسان وصون سيادة القانون؛
    En particular, las mujeres rurales sufren desigualdad en cuanto a su acceso al agua, el saneamiento y los servicios sanitarios básicos. UN وتعاني المرأة الريفية تحديدا من عدم المساواة مع الرجل في إمكانيات الحصول على المياه والاستفادة من مرافق الصرف الصحي والخدمات الصحية الأساسية.
    Algunas políticas y procedimientos han agravado las desigualdades en muchas partes del mundo, en particular en lo relativo al acceso a la educación. UN وقال إن بعض السياسات والممارسات قد أدت إلى تفاقم أوجه التفاوت في أماكن كثيرة من العالم، وخاصة من حيث إمكانيات الحصول على التعليم.
    Las mujeres no tienen igual acceso a trabajos mejores, que les brinden oportunidades de promoción en su carrera. UN فهي لا تتمتع بالمساواة في إمكانيات الحصول على وظائف أفضل تتيح لها فرص التقدم الوظيفي.
    Algunos expertos hicieron observaciones sobre la posibilidad de obtener información en Internet sobre los esquemas del SGP. UN وعلﱠق بعض الخبراء على إمكانيات الحصول على معلومات عن مخططات نظام اﻷفضليات المعمم من شبكة الانترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد