ويكيبيديا

    "إمكانية الاطلاع على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el acceso a
        
    • acceso a la
        
    • de acceso a
        
    • del acceso a
        
    • el acceso al
        
    • tener acceso a
        
    • tengan acceso a
        
    • tienen acceso a
        
    • la consulta de
        
    • la accesibilidad a
        
    • al acceso a
        
    • tiene acceso a
        
    • tendrán acceso a
        
    • permite acceder a
        
    • no reciben información sobre
        
    Al propio tiempo, el Grupo consideró que se podría hacer más hincapié en proporcionar a los Estados Miembros el acceso a los datos por vía directa. UN وفي نفس الوقت، رأى الفريق أنه يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لتوفير إمكانية الاطلاع على البيانات عن طريق الاتصال المباشر للدول اﻷعضاء.
    :: Se utiliza un sistema de concesión de licencias o un registro de investigadores para permitir el acceso a datos confidenciales; UN :: استخدام إجراء لترخيص أو تسجيل الباحث بغية منحه إمكانية الاطلاع على بيانات سرية؛
    :: el acceso a los registros administrativos; UN :: إتاحة إمكانية الاطلاع على السجلات الإدارية؛
    * Mejora del acceso a la información sobre las contrataciones públicas UN :: تحسين إمكانية الاطلاع على المعلومات عن المشتريات العامة
    Esa situación se ve agravada por la falta de acceso a otras fuentes de información y por la inexistencia de mecanismos de participación que promuevan el pensamiento analítico y crítico y que permitan mayor pluralismo. UN ومما يزيد من حدة ذلك عدم إمكانية الاطلاع على مجموعة متنوعة من مصادر المعلومات وعدم وجود منهجية قائمة على المشاركة لإثراء التفكير النقدي والتحليلي بغية إفساح المجال لتعددية الخيارات والآراء.
    Si bien la Fiscalía de la Corona acabó decidiendo no demandar a la universidad, se negó a los estudiantes el acceso al libro durante casi un año. UN وعلى الرغم من أن هيئة الادعاء العام الملكي قررت في النهاية عدم مقاضاة الجامعة، فقد حُرم الطلاب من إمكانية الاطلاع على هذا الكتاب لمدة سنة تقريباً.
    Estos principios también regulan el acceso a la información personal que esté en manos de dichos organismos. UN وتنظم المبادئ أيضاً إمكانية الاطلاع على المعلومات الشخصية المحفوظة لدى هذه الوكالات.
    Para poder proteger la información sensible, los sitios web pueden incluir medidas de seguridad que permitan a diferentes grupos de usuarios designados el acceso a partes limitadas de la información almacenada. UN ولحماية المعلومات الحساسة، يمكن تزويد المواقع الشبكية بتدابير أمنية تتيح للمجموعات المختلفة من المستخدمين المحددين، إمكانية الاطلاع على أجزاء مقيدة من المعلومات المخزنة في تلك المواقع.
    A pesar de esta carta oficial, se denegó al abogado del Sr. Rahmouni el acceso a la prisión, y todavía no ha podido consultar su expediente, lo que le impide preparar su defensa. UN ورغم هذه الرسالة الرسمية مُنع محامي السيد رحموني من الوصول إلى السجن ولم يُمنح حتى إمكانية الاطلاع على ملف السيد رحموني ولذلك تم منعه من إعداد دفاع موكّله.
    No obstante, la legislación y las normas que facilitan el acceso a archivos son inexistentes o inadecuadas en muchos países. UN بيد أن التشريعات والأنظمة الرامية إلى تيسير إمكانية الاطلاع على المحفوظات غير موجودة أو غير كافية في كثير من البلدان.
    Las delegaciones también expresaron apoyo por las medidas que se habían adoptado para mejorar el acceso a la jurisprudencia de los Tribunales. UN وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها للتدابير الرامية إلى تحسين إمكانية الاطلاع على السوابق القضائية للمحكمتين.
    Además, SAP no pudo ofrecer una solución práctica para conceder el acceso a determinados documentos a usuarios externos, como las misiones permanentes. UN ولم يتمكنوا من توفير حل عملي لمنح الأطراف الخارجية، كالبعثات الدائمة، إمكانية الاطلاع على وثائق مختارة.
    Se ha mejorado enormemente el acceso a la información a través de ciberlocales con acceso irrestricto y ubicados en diferentes lugares. UN وقد تم تعزيز إمكانية الاطلاع على المعلومات بشكل كبير عن طريق توسيع نطاق شبكات الإنترنت وزيادة حريتها.
    acceso a la información de las Naciones Unidas UN إمكانية الاطلاع على معلومات الأمم المتحدة
    Supervisar minuciosamente la concesión de acceso a sistemas importantes UN أن يرصد عن كثب إتاحة إمكانية الاطلاع على النظم الحساسة
    El PNUD inició un cambio informático sustancial para paliar las deficiencias encontradas en los programas transaccionales preparados por encargo, como las limitaciones del acceso a la información puntual sobre la gestión, la deficiente calidad de los datos, y el alto costo de mantenimiento y funcionamiento. UN شرع البرنامج الإنمائي في إدخال تغيير كبير على البرامج الحاسوبية لسد ما لوحظ من ثغرات في البرامج الحاسوبية المتعلقة بإنجاز المعاملات والمصممة حسب الطلب؛ وتتمثل تلك الثغرات في محدودية إمكانية الاطلاع على المعلومات الإدارية، ورداءة نوعية البيانات، وارتفاع تكلفة صيانتها وتشغيلها.
    Esas organizaciones deben facilitar el acceso al marco, y los jefes ejecutivos deben convocar asambleas para examinar regularmente con el personal las cuestiones relacionadas con la rendición de cuentas, con miras a crear un entorno propicio para el desarrollo de una cultura de responsabilidad. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تيسر إمكانية الاطلاع على الإطار، وينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يعقدوا اجتماعات عامة مع الموظفين لإجراء مناقشات منتظمة حول قضايا المساءلة بغية تهيئة بيئة مواتية لتعميم ثقافة المساءلة.
    El defensor cívico deberá tener acceso a todos los documentos oficiales cuando lo solicite. UN وينبغي أن تتاح له إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق الرسمية عند الطلب.
    Dentro de poco se podrán publicar todas las decisiones judiciales de manera que las partes interesadas tengan acceso a la información pertinente. UN وسيتسنى قريباً نشر جميع قرارات المحاكم كي تتاح للأطراف المعنية إمكانية الاطلاع على المعلومات المتصلة بقضاياهم.
    En su mayor parte, estos reclamantes tienen acceso a todos los documentos necesarios para justificar su reclamación. UN وفي معظم الحالات، فإن إمكانية الاطلاع على جميع السجلات ذات الصلة متاحة لهؤلاء المطالبين من أجل دعم مطالباتهم.
    Durante la 44ª reunión anual del Grupo Consultivo Mixto, los Estados miembros respondieron muy positivamente a la mejora de la accesibilidad a la información esencial del CCI. UN وكانت ردود فعل الدول الأعضاء في الاجتماع السنوي الرابع والأربعين للفريق الاستشاري المشترك، إيجابية جدا إزاء توسيع إمكانية الاطلاع على المعلومات الأساسية للمركز.
    29. La Junta no tiene acceso a los registros de gastos de los organismos de ejecución. UN ٢٩ - ولا تتوفر للمجلس إمكانية الاطلاع على سجلات انفاق الوكالات المنفذة.
    Los interesados acreditados tendrán acceso a todos los documentos pertinentes y podrán acceder a los portales de información conexos.] UN سيُمْنَح أصحاب المصلحة المعتمدين إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة كما سيتم منحهم حق الوصول إلى بوابات المعلومات ذات الصلة.]
    La identificación de cada producto con su fabricante también permite acceder a fichas con información sobre seguridad y otros datos proporcionados por el fabricante. UN ويتيح تحديد هوية الجهة الصانعة للمنتج إمكانية الاطلاع على صحائف البيانات الخاصة بالسلامة وغيرها من المعلومات المتاحة لدى جهة الصنع.
    25) Al Comité le preocupan las informaciones según las cuales la educación sobre salud sexual y reproductiva no forma parte del programa escolar, por lo que los alumnos no reciben información sobre los riesgos asociados a un embarazo precoz ni sobre las enfermedades de trasmisión sexual (arts. 12 y 13). UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بخلو المناهج الدراسية من التثقيف بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية، وهو ما يحرم التلاميذ من إمكانية الاطلاع على مخاطر الحمل المبكر والأمراض المنقولة جنسياً. (المادتان 12 و13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد