ويكيبيديا

    "إمكانية التنبؤ بالتمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la previsibilidad de la financiación
        
    • la imprevisibilidad de la financiación
        
    • una financiación previsible
        
    • de previsibilidad
        
    • imposibilidad de prever la financiación
        
    • la predecibilidad
        
    • de la previsibilidad
        
    • una financiación más previsible
        
    • la previsibilidad de los fondos
        
    la previsibilidad de la financiación, la transparencia, la eficiencia y la independencia eran los elementos esenciales en ese sentido. UN وتمثل إمكانية التنبؤ بالتمويل والشفافية والكفاءة والاستقلالية العناصر الأساسية في هذا الصدد.
    A pesar de los progresos alcanzados, los Marcos de financiación plurianual no han mejorado significativamente la previsibilidad de la financiación. UN فرغم التقدم المحرز، لم تُحسِّن الأطر التمويلية المتعددة السنوات بشكل ملموس من إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Una de las características de los mecanismos de financiación innovadores es que contribuyen a aumentar la previsibilidad de la financiación. UN ومن مميزات آليات التمويل المبتكر أنها تساعد في تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Como ha puesto de manifiesto el examen interno de las actividades, la imprevisibilidad de la financiación y los déficit en los fondos suplementarios han provocado reiteradamente perturbaciones en la labor del Grupo de Expertos para los países menos adelantados (GEPMA). UN فقد كشف الاستعراض الداخلي للأنشطة أن ما أسفر مراراً عن إحداث خلل في عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً هو عدم إمكانية التنبؤ بالتمويل وأوجه القصور في التمويل التكميلي.
    Su país también acoge favorablemente la promoción de fuentes y mecanismos de financiación innovadores destinados a asegurar una financiación previsible para el desarrollo sostenible. UN وأعربت عن ترحيب بلدها بتشجيع مصادر وآليات التمويل المبتكرة الرامية إلى ضمان إمكانية التنبؤ بالتمويل المخصص للتنمية المستدامة.
    Este requisito en realidad aporta un grado considerable de previsibilidad y estabilidad al programa o el proyecto de que se trate una vez concluidos los arreglos de financiación complementaria. UN والواقع أن هذا يضيف، فور إبرام اتفاقات التمويل غير الأساسي، درجة لا يستهان بها من إمكانية التنبؤ بالتمويل واستقراره على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد.
    Las causas inmediatas de la mayoría de las 20 recomendaciones fueron: la imposibilidad de prever la financiación o una financiación insuficiente, la falta de planificación, la falta de atención de la administración y las duras o difíciles condiciones de trabajo en algunos lugares de destino. UN 23 - أما الأسباب المباشرة في معظم التوصيات الـ 20 فهي: عدم إمكانية التنبؤ بالتمويل/عدم كفاية التمويل؛ وعدم كفاية التخطيط، وعدم انتباه الإدارة بشكل كافٍ، وظروف العمل القاسية/الشاقة/الصعبة في بعض مراكز العمل.
    Con ese mecanismo se ampliaría la base de donantes, se asegurarían fondos suficientes y se aumentaría la previsibilidad de la financiación voluntaria del Mecanismo de examen. UN ومن شأن هذه الآلية توسيع قاعدة المانحين وكفالة تمويل وافٍ وتعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل الطوعي لآلية الاستعراض.
    Este es un hecho que aumentará la previsibilidad de la financiación de los recursos ordinarios para ONU-Mujeres; UN وهذا تطور، سيعزز إمكانية التنبؤ بالتمويل العادي للهيئة؛
    Se alienta a los donantes a que proporcionen contribuciones plurianuales para fines generales, con el fin de aumentar la previsibilidad de la financiación. UN ويتم تشجيع الجهات المانحة على تقديم التزامات غير مخصصة والتزامات متعددة السنوات لزيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Se ha reconocido que se necesitan más recursos, que debe haber una sólida relación entre los mandatos y los recursos proporcionados para ejecutarlos y que la previsibilidad de la financiación es esencial para que las operaciones no se frustren a mitad de camino. UN وجرى التسليم بضرورة توفر موارد أكثر، وبوجوب قيام صلة سليمة بين الولايات والموارد الموفرة ﻷجلها، وبضرورة توفر إمكانية التنبؤ بالتمويل بحيث لا تتقوض العمليات وسط الطريق المفضي الى التنفيذ.
    Hay tres principios fundamentales: se necesitan más recursos, debe haber una sólida relación entre los mandatos y los recursos proporcionados para ejecutarlos y la previsibilidad de la financiación es esencial para que las operaciones no se frustren a mitad de camino. UN ● هناك ثلاثة مبادئ جوهرية، هي: وجود الحاجة الى مزيد من الموارد؛ ووجوب قيام صلة سليمة بين الولايات والموارد الموفرة ﻷجلها؛ وضرورة تحقق إمكانية التنبؤ بالتمويل لكي لا تتقوض العمليات في منتصف الطريق نحو التنفيذ.
    Se ha reconocido que se necesitan más recursos, que debe haber una sólida relación entre los mandatos y los recursos proporcionados para ejecutarlos y que la previsibilidad de la financiación es esencial para que las operaciones no se frustren a mitad del camino. UN وجرى التسليم بضرورة توفر موارد أكثر، وبوجوب قيام صلة سليمة بين الولايات والموارد الموفرة ﻷجلها، وبضرورة توفر إمكانية التنبؤ بالتمويل بحيث لا تتقوض العمليات وسط الطريق المفضي الى التنفيذ.
    A pesar de lo incierto de su contribución, su Gobierno había procurado evitar consecuencias en la previsibilidad de la financiación y había pagado ya cuanto le había sido posible dentro del calendario previsto; esos pagos serían ajustados una vez concluido el proceso presupuestario. UN وأضاف قائلا إنه رغم الشك الذي يحيط بمساهمة حكومته، فإنها حاولت تجنب أي أثر على إمكانية التنبؤ بالتمويل وسددت قدر إمكانها مساهمتها المزمعة في موعدها المقرر، على أن يتم تعديل المدفوعات بعد وضع الصيغة النهائية لعملية الميزانية.
    A pesar de lo incierto de su contribución, su Gobierno había procurado evitar consecuencias en la previsibilidad de la financiación y había pagado ya cuanto le había sido posible dentro del calendario previsto; esos pagos serían ajustados una vez concluido el proceso presupuestario. UN وأضاف قائلا إنه رغم الشك الذي يحيط بمساهمة حكومته، فإنها حاولت تجنب أي أثر على إمكانية التنبؤ بالتمويل وسددت قدر إمكانها مساهمتها المزمعة في موعدها المقرر، على أن يتم تعديل المدفوعات بعد وضع الصيغة النهائية لعملية الميزانية.
    Por consiguiente, es importante que los Estados Miembros estudien la posibilidad de aumentar la previsibilidad de la financiación para fortalecer las actividades de reducción de los riesgos. UN ولذا، قد يكون من المهم بالنسبة للــدول الأعضــاء أن تنظر في تحسين إمكانية التنبؤ بالتمويل من أجل تعزيز أنشطة الحد من المخاطر.
    59. En lo que respecta al fortalecimiento del fomento de la capacidad, el DAES puso de relieve el problema de la imprevisibilidad de la financiación. UN 59 - وسلطت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الضوء، في إطار تعزيز تنمية القدرات، على المشكلة التي يثيرها عدم إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Entre ellos cabe mencionar la impuntualidad y la imprevisibilidad de la financiación, la falta de armonización y simplificación de las prácticas institucionales, los elevados costos de transacción existentes por lo general en las Naciones Unidas y la baja correlación entre las capacidades de las Naciones Unidas y las prioridades de los países en que se ejecutan programas, así como el escaso uso de las capacidades operacionales de los países. UN وهي تشمل عدم إمكانية التنبؤ بالتمويل وعدم توافره في الوقت المناسب، وعدم تنسيق ممارسات العمل وعدم تبسيطها، وارتفاع تكاليف معاملات الأمم المتحدة عموما، وضعف مواءمة قدرات الأمم المتحدة مع أولويات البلدان المستفيدة من البرامج، وتدني مستوى استغلال القدرات التنفيذية الوطنية.
    Con ese fin, las Naciones Unidas seguirán fortaleciendo su capacidad de respuesta humanitaria mediante el enfoque por grupos temáticos, reforzando todavía más el sistema de coordinadores de asuntos humanitarios, profundizando los nexos de colaboración y estableciendo nuevas alianzas, y trabajando con los asociados internacionales para asegurar una financiación previsible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل الأمم المتحدة تعزيز قدرتها على القيام بالأنشطة الإنسانية من خلال اتباع النهج العنقودي ومواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين واستثمار الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة والعمل مع الشركاء الدوليين لكفالة إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Este requisito aporta, en la práctica, un grado considerable de previsibilidad y estabilidad al programa o el proyecto de que se trate una vez concluidos los arreglos de financiación complementaria. UN والواقع أن هذا يضيف درجة لا يستهان بها من إمكانية التنبؤ بالتمويل وثباته على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد بمجرّد إبرام اتفاقات التمويل غير الأساسي.
    75. Una tarea extremadamente importante es la de lograr la predecibilidad y estabilidad de la financiación para las actividades operacionales. UN 75 - وتمثِّل مهمة كفالة إمكانية التنبؤ بالتمويل للأنشطة التنفيذية واستقرار هذا التمويل تحدياً كبيراً.
    De ello se desprende que toda operación debe sustentarse sobre los criterios esenciales de la previsibilidad, la sostenibilidad y la flexibilidad de la financiación. UN ويترتب على ذلك أنّ أي عملية يجب أن تقوم على معايير أساسية هي إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته ومرونته.
    c) La falta de progresos para lograr una financiación más previsible y suficiente; UN " (ج) عدم إحراز تقدم نحو تحقيق قدر أكبر من إمكانية التنبؤ بالتمويل وكفايته؛
    Alentaron al UNICEF a que garantizara la previsibilidad de los fondos y la sostenibilidad del apoyo técnico interno para la igualdad de género. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على كفالة إمكانية التنبؤ بالتمويل وقابلية استدامة الدعم التقني الداخلي بغرض تحقيق المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد