ويكيبيديا

    "إمكانية التنبؤ بالموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la previsibilidad de los recursos
        
    • de previsibilidad los recursos
        
    • exactitud las necesidades de recursos
        
    • de previsibilidad de los recursos
        
    • de la previsibilidad
        
    • la predecibilidad de los recursos
        
    • la imprevisibilidad de los recursos
        
    En la nota del Secretario General se presenta una serie de ideas sobre el modo de mejorar la previsibilidad de los recursos básicos. UN وتعرض مذكرة اﻷمين العام عددا من اﻷفكار المتعلقة بطريقة تحسين إمكانية التنبؤ بالموارد اﻷساسية.
    La delegación subrayó que la previsibilidad de los recursos era esencial para una buena gestión y para el logro de buenos resultados. UN كما أكد الوفد أن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر أساسي من أجل الإدارة السليمة وللتوصل إلى نتائج جيدة.
    La delegación subrayó que la previsibilidad de los recursos era esencial para una buena gestión y para el logro de buenos resultados. UN كما أكد الوفد أن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر أساسي من أجل الإدارة السليمة وللتوصل إلى نتائج جيدة.
    Reconociendo que el esbozo debe indicar con un grado mayor de previsibilidad los recursos necesarios para el bienio siguiente, al tiempo que se garantiza que dichos recursos son suficientes para cumplir los objetivos, programas y actividades de la Organización conforme a lo establecido por los órganos legislativos pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلِّـم بوجوب أن يوفر المخطط مستوى أعلى من إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، مع كفالة أن تكون هذه الموارد كافية لتنفيذ أهداف المنظمة وبرامجها وأنشطتها، الصادر بها تكليف من الهيئات التشريعية المعنية للأمم المتحدة،
    2. Reafirma también que el esbozo debe prever con mayor exactitud las necesidades de recursos para el bienio siguiente, promover una mayor participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario y, de esa manera, facilitar el acuerdo más amplio posible sobre el presupuesto por programas; UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن المخطط ينبغي أن يؤدي الى تحسين إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، فيسهل بذلك الاتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية؛
    Dado que para alcanzar los objetivos a largo plazo se requieren, por fuerza, varios ciclos presupuestarios, los administradores necesitan un nivel razonable de previsibilidad de los recursos para fijar sus metas y asumir la responsabilidad de su consecución en un ejercicio financiero determinado. UN ولما كان تحقيق الأهداف الطويلة الأجل يتطلب، بالنظر إلى طبيعتها، عدة دورات من دورات الميزانية، فإن المديرين يحتاجون إلى مستوى معقول من إمكانية التنبؤ بالموارد لكي يحددوا أهدافهم ويصبحوا مسؤولين عن الوفاء بها خلال أي فترة مالية معينة.
    Exhortó a los donantes a aumentar su apoyo y a asegurar la previsibilidad de los recursos. UN وأهابت بالمانحين أن يزيدوا من دعمهم ويكفلوا إمكانية التنبؤ بالموارد.
    la previsibilidad de los recursos ordinarios preocupa especialmente. UN وتعدّ إمكانية التنبؤ بالموارد العادية مصدر قلق خاص.
    ¿Se ha facilitado el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados de manera que promuevan la previsibilidad de los recursos y reduzcan su inestabilidad? UN هل نُفذ دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة بطريقة تعزز إمكانية التنبؤ بالموارد وتحد من تقلبها؟
    El Administrador convino absolutamente con las observaciones de la delegación que había afirmado que la previsibilidad de los recursos era tan importante como su volumen. UN وأعرب عن اتفاقه التام مع التعليقات التي أدلى بها الوفد الذي أكد أن توافر إمكانية التنبؤ بالموارد سيعادل في أهميته حجم هذه الموارد.
    44. En el mismo contexto, la previsibilidad de los recursos es un factor importante para una eficaz gestión y planificación de los programas. UN 44 - وفي هذا السياق نفسه، تصبح إمكانية التنبؤ بالموارد عاملاً مهماً للتخطيط الإداري وتخطيط البرامج بصورة فعالة.
    No cabe duda de que la previsibilidad de los recursos es conveniente, pero el incremento de los gastos para los Estados Miembros sólo se justifica si ha de traducirse en una seguridad fortalecida. UN وقال إن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر جيد بلا شك لكن زيادة التكاليف على الدول الأعضاء لا مبرر لها اللهم إلا إذا كانت تؤدي فعلا إلى تعزيز الأمن.
    De hecho, la previsibilidad de los recursos financieros, humanos y de otra índole son la clave del buen desempeño institucional. Estos elementos constituyen el núcleo del enfoque sistemático y metodológico propuesto en el informe anterior de la Comisión. UN بل إن إمكانية التنبؤ بالموارد المالية والبشرية وغير ذلك من الموارد تشكل عماد الأداء التنظيمي الناجح، فهي تمثل الأساس الذي يقوم عليه الأسلوب المنهجي النظامي الذي دعت اللجنة في تقريرها السابق إلى اتباعه.
    Durante el último año el programa de los VNU ha apelado a cierto número de países donantes con vistas a ampliar su base de donantes y mejorar la previsibilidad de los recursos ordinarios. UN وعلى مدار العام الماضي قام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالاتصال بعدد من البلدان المانحة بغية توسيع نطاق قاعدة المانحين وزيادة إمكانية التنبؤ بالموارد العادية.
    En vista de esto, el cumplimiento del calendario de pagos por los principales donantes sigue siendo esencial para la previsibilidad de los recursos ordinarios del Fondo. UN ونظرا لذلك، يظل التقيد بالمواعيد المقررة لالتزامات المدفوعات من جانب كبار المانحين أمرا بالغ الأهمية لتوفير إمكانية التنبؤ بالموارد العادية للصندوق.
    la previsibilidad de los recursos de los fondos temáticos crea una oportunidad especial de concentrar y ampliar la programación para satisfacer necesidades insatisfechas. UN وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد الموجودة في الصناديق المواضيعية فرصة فريدة لزيادة التركيز في البرامج والتوسع في تنفيذها للمساعدة في تلبية الاحتياجات غير الملباة.
    Reconociendo que el esbozo del presupuesto debe indicar con un grado mayor de previsibilidad los recursos necesarios para el bienio siguiente, al tiempo que se garantiza que dichos recursos son suficientes para cumplir los objetivos, programas y actividades de la Organización, conforme a lo establecido por los órganos legislativos pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلـم بضرورة أن يتيح مخطط الميزانية بقدر أكبر إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وأن يكفل في الوقت ذاته أن تكون هذه الموارد كافية لتحقيق أهداف المنظمة والاضطلاع ببرامجها وأنشطتها، على النحو الصادر به تكليف من الهيئات التشريعية المعنية للأمم المتحدة،
    6. Reafirma que el esbozo del presupuesto debe indicar con un grado mayor de previsibilidad los recursos necesarios para el bienio siguiente y debe promover una mayor participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario, a fin de facilitar el acuerdo más amplio posible sobre el presupuesto por programas; UN 6 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتيح مخطط الميزانية بقدر أكبر إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وأن يفسح المجال لأن تشارك الدول الأعضاء بقدر أكبر في عملية إعداد الميزانية، بما ييسر التوصل إلى اتفاق بشأن الميزانية البرنامجية على أوسع نطاق ممكن؛
    2. Reafirma también que el esbozo debe prever con mayor exactitud las necesidades de recursos para el bienio siguiente, promover una mayor participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario y, de esa manera, facilitar el acuerdo más amplio posible sobre el presupuesto por programas; Página UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن المخطط ينبغي أن يؤدي الى تحسين إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية؛
    2. Reafirma también que en el esbozo se deben prever con mayor exactitud las necesidades de recursos para el bienio siguiente, promover una mayor participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario y, de esa manera, facilitar el acuerdo más amplio posible sobre el presupuesto por programas; UN " ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن المخطط ينبغي أن يؤدي إلى تحسين إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية؛
    Las evaluaciones pusieron de manifiesto que las limitaciones de recursos básicos y la falta de previsibilidad de los recursos daban lugar a que, en ocasiones, el PNUD perdiera la claridad de sus objetivos, lo que mermaba sus contribuciones sustantivas a la eficacia del desarrollo en el marco de su mandato básico. UN 64 - كشفت التقييمات أن محدودية الموارد الأساسية والافتقار إلى إمكانية التنبؤ بالموارد في بعض الأحيان أديا إلى انعدام التركيز بالبرنامج الإنمائي وعرقلة إسهامه الفني في تحقيق فعالية التنمية ضمن الولاية الرئيسية.
    Se expresó el temor de que un criterio obligatorio que no contara con el pleno apoyo de todas las partes podría ser contraproducente para lograr el objetivo de la previsibilidad y el aumento de los recursos. UN وجرى الاعراب عن المخاوف من أن يكون لاتباع نهج إلزامي لا يحظى بالدعم التام من جانب جميع اﻷطراف أثر عكسي على تحقيق هدف إمكانية التنبؤ بالموارد وزيادتها.
    la predecibilidad de los recursos de los fondos temáticos brinda una oportunidad única de focalizar y ampliar la programación para atender a necesidades no satisfechas. UN وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد في الصناديق المواضيعية فرصة فريدة لتركيز البرمجة والنهوض بها بما يساعد على تلبية الاحتياجات غير الملبّاة.
    Los inspectores hallaron que la imprevisibilidad de los recursos constituía un importante riesgo para la ejecución sostenible del mandato de la OMS. UN وخلص المفتشون إلى أن عدم إمكانية التنبؤ بالموارد يشكل خطرا كبيرا على استدامة تنفيذ ولاية المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد