ويكيبيديا

    "إمكانية الوصول إلى الإنترنت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso a Internet
        
    • acceso a la Internet
        
    • acceso directo a Internet
        
    Este control no fue suficiente para evitar totalmente el riesgo de uso indebido del acceso a Internet. UN ولا تتيح هذه المراقبة الحماية الكافية من خطر إساءة استعمال إمكانية الوصول إلى الإنترنت.
    Sin embargo, el acceso a Internet sigue siendo restringido. UN إلا أن إمكانية الوصول إلى الإنترنت لا تزال معرّضة للقيود.
    Falta de acceso a Internet UN الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الإنترنت
    Perfeccionar el acceso a la Internet para la red metropolitana. UN ترقية إمكانية الوصول إلى الإنترنت بالنسبة للشبكة المتروبولية.
    y las comunicaciones La Secretaría ofrece conectividad inalámbrica (Wi-Fi) y puntos de acceso directo a Internet para uso de los delegados en los espacios públicos y las salas de conferencias de la Sede de Nueva York. UN 8 - تتيح الأمانة العامة للمندوبين في جميع الأماكن العامة وقاعات الاجتماع في مجمع المقر في نيويورك إمكانية الوصول إلى الإنترنت لاسلكيا عبر تقنية الواي فاي Wi-Fi (دقة النقل اللاسلكي) ومن خلال نقاط مكرسة للوصول إلى الشبكة.
    La infraestructura necesaria, como el acceso a Internet por banda ancha, debe ponerse a disposición; se debe proporcionar información turística; y deben elaborarse sistemas de gestión de destino que tengan en cuenta los intereses turísticos locales. UN فيجب توفير البنى التحتية الضرورية، من قبيل إتاحة إمكانية الوصول إلى الإنترنت على نطاق واسع، وتوفير المعلومات عن السياحة وتصميم أنظمة إدارة الوجهات السياحية كي تلبي احتياجات السياحة المحلية.
    3. acceso a Internet = 86.855 efectivos militares y policiales x 2,76 dólares x 12 meses UN 3 - إمكانية الوصول إلى الإنترنت = 855 86 جنديا/شرطيا x 2.76 دولار x 12 شهرا
    El Grupo de Trabajo de 2008 recomendó una tasa de reembolso de 2,76 dólares mensuales por persona y estableció una guía para ayudar a cumplir la norma necesaria para proporcionar servicios de acceso a Internet, que comprende una lista de equipo. UN وأوصى الفريق العامل لعام 2008 بمعدل سداد قدره 2.76 دولار لكل فرد في كل شهر ووضع دليلا توجيهيا للمعيار القياسي اللازم لتوفير " إمكانية الوصول إلى الإنترنت " ، بما في ذلك قائمة بالمعدات اللازمة.
    9. Norma correspondiente a " bienestar " de la categoría de autonomía logística e inclusión del " acceso a Internet " UN 9 - معيار الاكتفاء الذاتي في إطار بند الرفاهية وإدراج بند إمكانية الوصول إلى الإنترنت
    4. acceso a Internet = 86.855 efectivos militares y policiales x 2,76 dólares x 12 meses UN 4 - إمكانية الوصول إلى الإنترنت = 855 86 جنديا/شرطيا x 2.76 دولار x 12 شهرا
    Lista de equipo y artículos proporcionados por los países que aportan contingentes en las subcategorías " bienestar " y " acceso a Internet " de la categoría de autonomía logística UN قائمة الأصناف التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة في إطار فئتي الاكتفاء الذاتي الفرعيتين " الرفاهية " و " إمكانية الوصول إلى الإنترنت "
    Según el último censo realizado en 2006, 740 de las 1.093 computadoras que hay en las islas tienen acceso a Internet y hay 1.068 teléfonos celulares y 1.428 líneas telefónicas fijas. UN ووفقا لآخر تعداد أجري سنة 2006، تتاح إمكانية الوصول إلى الإنترنت لـ 740 حاسوبا من الحواسيب الـ 093 1 الموجودة في الجزر ويوجد 068 1 هاتفا محمولا و 428 1 خطا هاتفيا ثابتا.
    El acceso a Internet pone a disposición de millones de usuarios de países en desarrollo vastas bibliotecas digitales de conocimientos, que apoyan el aprendizaje tanto estructurado como no estructurado. UN وتوفر إمكانية الوصول إلى الإنترنت مكتبات رقمية ضخمة من مصادر المعرفة للملايين من المستخدمين في البلدان النامية، وهو الأمر الذي يدعم التعلم النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    47. La JS1 dijo que el acceso a Internet seguía estando limitado e intensamente controlado por el Estado. UN 47- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن إمكانية الوصول إلى الإنترنت لا تزال محدودة وتخضع لرقابة شديدة من الدولة.
    El aumento del acceso a Internet y la ampliación de las aplicaciones móviles, los instrumentos analíticos y los conocimientos disponibles también contribuirán a que servicios financieros como las cuentas de ahorros y el seguro estén al alcance de más personas en todo el mundo. UN كما تؤدي زيادة إمكانية الوصول إلى الإنترنت والتطبيقات النقالة الموسعة والأدوات التحليلية والمعارف المتاحة إلى جعل الخدمات المالية مثل حسابات التوفير والتأمين أكثر توافرا للناس في جميع أنحاء العالم.
    Gracias a la llegada de las TIC a los países en desarrollo y a la relativa mejora del acceso a Internet en los últimos años, muchas OGD nacionales, como las oficinas nacionales de turismo, han creado sitios web de turismo electrónico con el objetivo de dirigirse directamente a los consumidores en todo el mundo. UN وبانتشار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية والتحسن النسبي الذي ميز إمكانية الوصول إلى الإنترنت في السنوات الأخيرة، طور العديد من مكاتب إدارة الوجهات السياحية الوطنية، كمكاتب السياحة الوطنية، مواقع على الإنترنت للسياحة الإلكترونية بهدف الوصول مباشرة إلى الزبائن في جميع أنحاء العالم.
    IV. Lista de equipo y artículos proporcionados por los países que aportan contingentes en las subcategorías " bienestar " y " acceso a Internet " de la categoría de autonomía logística UN الرابع - قائمة بالأصناف المقدمة من البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأعداد من الشرطة في إطار فئتي الاكتفاء الذاتي الفرعيتين ألا وهما " الترفيه " و " إمكانية الوصول إلى الإنترنت "
    Acordar que se revise la norma de autonomía logística correspondiente a la subcategoría " bienestar " y que se incluya el " acceso a Internet " como una subcategoría de autonomía logística, con una tasa de reembolso de 2,76 dólares mensuales por persona UN الموافقة على تنقيح معيار ومعدات سداد التكاليف فئة الاكتفاء الذاتي الفرعية " الرفاهية " وعلى إدراج بند " إمكانية الوصول إلى الإنترنت " كفئة فرعية للاكتفاء الذاتي بمعدل قدره 2.76 دولار لكل فرد في الشهر
    De esta manera, el programa puede tener la mayor audiencia posible con acceso a la Internet. UN وسيكون البرنامج بذلك في متناول أكبر عدد ممكن من الأشخاص المعنيين المتاح لهم إمكانية الوصول إلى الإنترنت.
    Cualquier persona que tenga acceso a la Internet puede acceder electrónicamente a los documentos oficiales en los seis idiomas oficiales. UN ويستطيع الآن أي شخص لديه إمكانية الوصول إلى الإنترنت أن يطلع على الوثائق الرسمية بجميع اللغات الرسمية الست إلكترونيا.
    Las investigaciones realizadas por la Misión han determinado que el Sr. Abu Adas no tenía acceso a la Internet desde su domicilio y no podía haber tenido acceso a los sitios de la Web indicados desde su computadora personal. UN وأثبتت التحقيقات التي أجرتها البعثة أنه لم تكن لديه إمكانية الوصول إلى الإنترنت من منزله ولا يمكن أن يكون قد دخل المواقع المشار إليها من حاسوبه الشخصي.
    La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones ofrece conectividad inalámbrica (Wi-Fi) y puntos de acceso directo a Internet para uso de los delegados en los espacios públicos y las salas de conferencias de la Sede de Nueva York. UN 8 - يتيح مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمندوبين في جميع الأماكن العامة وقاعات الاجتماع في مجمع المقر في نيويورك إمكانية الوصول إلى الإنترنت لاسلكيا عبر تقنية الواي فاي Wi-Fi (دقة النقل اللاسلكي) ومن خلال نقاط مكرسة للوصول إلى الشبكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد