ويكيبيديا

    "إمكانية وصول الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el acceso de las personas
        
    • la accesibilidad de las personas
        
    • la accesibilidad para las personas
        
    • de accesibilidad de las personas
        
    • su accesibilidad para las personas
        
    • accesibilidad para personas
        
    • la accesibilidad a las personas
        
    • sean accesibles para las personas
        
    • de acceso de las personas
        
    • accesibles a las personas
        
    • de accesibilidad para las personas
        
    • ser accesibles para las personas
        
    El documento destaca específicamente la necesidad de incluir el acceso de las personas con discapacidad en las medidas de erradicación de la pobreza lo mismo que en la educación. UN وتبرز الوثيقة بصفة خاصة ضرورة تضمين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تدابير القضاء على الفقر فضلا عن التعليم.
    el acceso de las personas con discapacidad al empleo abierto y los servicios de formación profesional, incluidos los que promueven el empleo por cuenta propia. UN إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بسهولة إلى خدمات العمالة والتدريب المهني، بما في ذلك فرص العمل للحساب الشخصي
    Con respecto a la necesidad de mejorar la accesibilidad de las personas con discapacidad al Consejo, el equipo de tareas examinó opciones para facilitar el acceso físico a las salas de reunión, así como el acceso a la información y la documentación. UN وفيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، ناقشت فرقة العمل الخيارات الممكنة لتحسينها من حيث إمكانية دخول غرف الاجتماعات والوصول إلى المعلومات والوثائق.
    Ejecución plena y eficaz del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento en la región de Asia y el Pacífico La mejora de la accesibilidad para las personas con discapacidad en la CESPAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    El grado de accesibilidad de las personas con discapacidad a los servicios e instalaciones comunitarias de que dispone la población en general. UN مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والتسهيلات المجتمعية المقدمة إلى السكان بوجه عام
    A partir de 2013, las instalaciones del entorno físico deberán disponer de señalizaciones armonizadas con la práctica internacional para indicar su accesibilidad para las personas con discapacidad; la información al público deberá figurar también en braille, al igual que los números de las plantas y oficinas. UN ويشترط، منذ عام 2013، توافر الشروط التالية في منشئات البيئة المادية: تركيب لافتات على غرار الأنماط المستخدمة على الصعيد الدولي للإشارة إلى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المنشئات، وتوفير نسخ معدة بطريقة برايل من المواد الإعلامية، وينطبق ذلك أيضا على اليافطات التي تحمل أرقام الطوابق والمكاتب.
    En la actualidad, se centra en preparar las modificaciones del sistema en relación con el acceso de las personas con discapacidad a la educación superior. UN وتنكب هذه اللجنة في الوقت الحالي على إعداد تغييرات في النظام بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى التعليم العالي.
    Estos dos instrumentos financieros aseguran el acceso de las personas con discapacidad a la vivienda pública de la siguiente manera: UN ويكفل كل من هاتين الأداتين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الإسكان العام على النحو التالي:
    Además, el Código de la Construcción aprobado recientemente en la sesión de 2013 del Parlamento, garantizaría el acceso de las personas con discapacidad a las edificaciones nuevas y existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن قانون البناء الذي سُنَّ في الآونة الأخيرة خلال جلسة البرلمان لعام 2013 أن يضمن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق الجديدة والقائمة.
    57. La ausencia de sistemas de evaluación accesibles y culturalmente adecuados reduce el acceso de las personas indígenas con discapacidad a la justicia. UN 57- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً والسهل استخدامُها من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    58. La ausencia de sistemas de evaluación accesibles y culturalmente adecuados reduce el acceso de las personas indígenas con discapacidad a la justicia. UN 58- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً والسهل استخدامُها من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    58. La ausencia de sistemas de evaluación accesibles y culturalmente adecuados reduce el acceso de las personas indígenas con discapacidad a la justicia. UN 58- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً وسهلة الاستخدام من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Mejora de la accesibilidad de las personas con discapacidad en la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (resolución 67/6) UN تحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (القرار 67/6)
    58. Es necesario mejorar la accesibilidad de las personas con discapacidad al Consejo y a la labor de sus mecanismos, con inclusión de su tecnología de la información y las comunicaciones, sus recursos en Internet y sus documentos, de conformidad con las normas internacionales sobre la accesibilidad de las personas con discapacidad. UN 58 - يلزم تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجلس وعمل آلياته، بما يشمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتيحها وموارد الإنترنت والوثائق، وفقا للمعايير الدولية بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    58. Es necesario mejorar la accesibilidad de las personas con discapacidad al Consejo y a la labor de sus mecanismos, con inclusión de su tecnología de la información y las comunicaciones, sus recursos en Internet y sus documentos, de conformidad con las normas internacionales sobre la accesibilidad de las personas con discapacidad. UN 58- يلزم تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجلس وعمل آلياته، بما يشمل المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات التي يتيحها، وموارد الإنترنت والوثائق، وفقاً للمعايير الدولية بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La mejora de la accesibilidad para las personas con discapacidad en la CESPAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    En todos esos centros se examinaron las condiciones físicas, en particular la accesibilidad para las personas con discapacidad. UN وأخذ التفتيش في جميع هذه المؤسسات في الاعتبار الظروف المادية التي تشمل إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    89. Los Estados Unidos de América elogiaron el mejoramiento de la accesibilidad para las personas con discapacidad. UN 89- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بتحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El grado de accesibilidad de las personas con discapacidad a los servicios e instalaciones comunitarias de que dispone la población en general. UN مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى خدمات المجتمع والمرافق المتاحة للجمهور
    b) Asegurar que las entidades privadas que proporcionan instalaciones y servicios abiertos al público o de uso público tengan en cuenta todos los aspectos de su accesibilidad para las personas con discapacidad; UN (ب) كفالة أن تراعي الكيانات الخاصة التي تعرض مرافق وخدمات متاحة لعامة الجمهور أو مقدمة إليه جميع جوانب إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها؛
    23. Por favor indique cuáles son los programas oficiales de radio y de televisión, de ser el caso, que tienen que ser transmitidos considerando elementos de accesibilidad para personas con discapacidad. UN خريطة مكان السكن. 23- يُرجى ذكر البرامج الإذاعية والتلفزيونية الرسمية التي يجب أن تراعي في بثها، إن وجدت، إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها.
    En el ámbito de la vivienda y el transporte, la legislación exige que se garantice la accesibilidad a las personas con impedimentos físicos. UN وتستلزم التشريعات, المعتمدة في مجال السكن والنقل، ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية.
    Las medidas adoptadas para que todos los servicios y recursos disponibles para prevenir la violencia y apoyar y asistir a las víctimas sean accesibles para las personas con discapacidad; UN التدابير المتخذة لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى كافة الخدمات والموارد المتاحة لمنع العنف ومساندة الضحايا
    Este foro se utilizó también para evaluar y mejorar el nivel de acceso de las personas con discapacidad a las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN واستُخدم ذلك المنتدى أيضا لتقييم وتحسين مستوى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Esta norma técnica establece condiciones y especificaciones técnicas de diseño para la elaboración de proyectos y ejecución de obras de edificación y para la adecuación de las existentes donde sea posible, con el fin de hacerlas accesibles a las personas con discapacidad. UN ويحدد هذا المعيار المواصفات والمتطلبات الفنية لإعداد التصميمات، وإنشاء المباني، وتكييف الهياكل القائمة أصلاً، عند الإمكان، لتيسير إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها.
    Cuando las instalaciones no cumplen las normas legales de accesibilidad para las personas con discapacidad, el Gobierno ordena la adopción de medidas correctivas, exige la presentación de planes para mejorar la accesibilidad y lleva a cabo un seguimiento de las mejoras realizadas. UN وتصدر الحكومة أوامر تصحيحية للمرافق التي لا تمتثل لمعايير إمكانية الوصول المنصوص عليها، وتطلب منها أن تقدم خططاً تحسينية، وترصد التحسينات التي أدخلتها لتعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    11.28 En la Disability Discrimination Act 1992 (Ley de discriminación por motivos de discapacidad 1992) se prevé que todos los edificios públicos deben ser accesibles para las personas con discapacidad, a menos que la modificación del edificio para proporcionarles acceso cause sobrecargas injustificables. UN ينص قانون مكافحة التمييز بسبب الإعاقة لعام 1992 على أن تتيح جميع المباني العامة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها، ما لم يتسبب إدخال تغييرات على المبنى لهذا الغرض في صعوبات لا مبرر لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد