ويكيبيديا

    "إنتاجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • productivo
        
    • productiva
        
    • de producción
        
    • productivos
        
    • productivas
        
    • productividad
        
    • generativo
        
    • producción de
        
    • sector de la producción
        
    Actualmente aún prevalece una desnutrición generalizada y más de la mitad de la fuerza de trabajo aún no puede conseguir empleo productivo. UN ولا يزال سوء التغذية سائدا على نطاق واسع، وما زال أكثر من نصف القوة العاملة غير قادر على الحصول على عمل إنتاجي.
    En un principio, Geoinženjering afirmó que sus obreros no realizaron ningún trabajo productivo a cambio de los salarios y las comidas. UN ١٨٣ - وكانت شركة Geoinženjering قد ادعت أولا أن عامليها لم يؤدوا أي عمل إنتاجي لقاء اﻷجور والغذاء.
    El resultado final dependería, entre otras cosas, de la existencia de un sector productivo que pudiera dar una respuesta inmediata a las oportunidades creadas. UN فالنتيجة النهائية ستتوقف، ضمن جملة أمور، على وجود قطاع إنتاجي قادر على الاستجابة سريعاً للفرص الناشئة.
    Sus efectos dependerán de si el nuevo endeudamiento se traduce en inversión productiva y crecimiento. UN وسيعتمد الأثر على ما إذا كان الاقتراض الجديد سيترجم إلى استثمار إنتاجي ونمو.
    Así pues, deben explorarse todas las posibilidades de participación de los discapacitados en las actividades de producción antes de concederles una pensión de invalidez. UN ولذلك ينبغي تقصي كل إمكانية متوفرة ﻹشراك العجزة في نشاط إنتاجي قبل اﻹقدام على منح تقاعد العجز.
    Sin embargo, el Grupo llega a la conclusión de que esos salarios han sido debidamente clasificados como gastos laborales no productivos ocasionados directamente por la invasión y ocupación de Kuwait. UN غير أن الفريق يرى أن هذه اﻷجور مصنفة تصنيفا ملائما كتكاليف عمل غير إنتاجي ناجمة بصورة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت.
    Como se dijo en el párrafo 3, no es necesario que las actividades tenga carácter productivo. UN وكما ذُكر في الفقرة 3 أعلاه، فإنه لا يتعين أن يكون النشاط ذا طابع إنتاجي.
    Queremos que cada país tenga la oportunidad de desarrollar un sector productivo floreciente, aumentar su participación en el comercio internacional y proteger su medio ambiente. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    Queremos que cada país tenga la oportunidad de desarrollar un sector productivo floreciente, aumentar su participación en el comercio internacional y proteger su medio ambiente. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    Queremos que cada país tenga la oportunidad de desarrollar un sector productivo floreciente, aumentar su participación en el comercio internacional y proteger su medio ambiente. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    Queremos que cada país tenga la oportunidad de desarrollar un sector productivo floreciente, aumentar su participación en el comercio internacional y proteger su medio ambiente. UN فنحن نريد أن تُتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    Queremos que todos los países tengan la posibilidad de desarrollar un sector productivo floreciente, a fin de aumentar su participación en el comercio internacional y salvaguardar su medio ambiente. UN فنحن نريد أن تُتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    Queremos que todos los países tengan la posibilidad de desarrollar un sector productivo floreciente, a fin de aumentar su participación en el comercio internacional y salvaguardar su medio ambiente. UN فنحن نريد أن تُتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    Queremos que cada país tenga la oportunidad de desarrollar un sector productivo floreciente, aumentar su participación en el comercio internacional y proteger su medio ambiente. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    A los funcionarios gubernamentales de alto nivel les preocupa que la mayoría de las inversiones no den lugar a una actividad empresarial productiva. UN ويساور كبار المسؤولين الحكوميين شعور بالقلق لأن كثيرا من الاستثمارات لن تؤدي إلى نشاط تجاري إنتاجي.
    Pero las agricultoras padecen limitaciones basadas en el género, incluida la pobreza de tiempo debida a la combinación de las funciones productiva y reproductiva, poca movilidad y a menudo altos niveles de mala salud. UN إلا أن المرأة المزارعة تواجه عقبات جنسانية تشمل الافتقار إلى الوقت نظرا إلى اضطلاعها بدور إنتاجي ودور إنجابي معا، وقدرتها المحدودة على التنقل، وكثرة اعتلال صحتها في أغلب الأحيان.
    En consecuencia, se pretende encauzar la energía de la población joven de manera productiva e innovadora. UN وبالتالي، فإنَّ الهدف يكمن في حفز طاقات الشباب على نحو إنتاجي وابتكاري.
    Sobre un nivel de producción de subsistencia, la adquisición de bienes de consumo manufacturados proporciona el incentivo básico para la producción agrícola. UN وعلى مستوى إنتاجي أعلى من مستوى الكفاف، يُشكل الحصول على السلع الاستهلاكية المُصنعة الحافز الرئيسي لﻹنتاج الزراعي.
    El contrato preveía la construcción de una cadena de producción de silos. UN وكان العقد يتعلق ببناء خط إنتاجي للصوامع.
    Sin embargo, el Grupo llega a la conclusión de que esos salarios han sido debidamente clasificados como gastos laborales no productivos ocasionados directamente por la invasión y ocupación de Kuwait. UN غير أن الفريق يرى أن هذه اﻷجور مصنفة تصنيفا ملائما كتكاليف عمل غير إنتاجي ناجمة بصورة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت.
    Los expertos consultores del Grupo, basándose en la información suministrada por Geoinženjering en sus respuestas, calcularon que en ese elemento de la reclamación hay 58.569 dólares de los EE.UU. que se refieren a actividades productivas realizadas en agosto de 1990. UN وقدﱠر الخبراء الاستشاريون في الفريق، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من شركة Geoinženjering في إجاباتها، أن مبلغا قدره ٩٦٥ ٨٥ دولارا من عنصر المطالبة يتصل بعمل إنتاجي أُدي في آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Para lograr un crecimiento continuo de la productividad, hay que introducir procesos más complejos que requieran un mayor nivel de conocimientos. UN ومن أجل تحقيق نمو إنتاجي مستمر، لا بد من استحداث عمليات أكثر تطوّراً وأكثر كثافة من حيث المهارات.
    Trabajamos con un artista en Amsterdam, Joris Laarman y su equipo en MX3D, en un diseño generativo para imprimir con robots el primer puente creado de manera autónoma en el mundo. TED إننا نعمل مع فنان مقيم في أمستردام جوريس لارمان وفريقه في أم أكس ثري دي وذلك للتصميم بشكل إنتاجي والطباعة آليًا أول جسر في العالم مصنع بشكل استقلالي.
    Más que cualquier otro sector de la producción, la agricultura constituye una fuente de medios de vida, así como una fuente de subsistencia para los pobres del mundo. UN وتوفر الزراعة مصدرا لكسب العيش علاوة على توفيرها أسباب استمرار الحياة للفقراء في العالم، بأكثر مما يفعل أي قطاع إنتاجي آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد