ويكيبيديا

    "إنتاجيتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su productividad
        
    • la productividad
        
    • productividad de
        
    • de productividad
        
    • productivas
        
    • productividad y
        
    • baja productividad
        
    • productividad hasta
        
    El Comité debe seguir buscando formas de aumentar su productividad durante sus períodos de sesiones. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة البحث عن طرق لتحسين إنتاجيتها في سائر دوراتها.
    En el período que abarca el informe, la Dependencia ha tratado sobre todo de aumentar su productividad y rendimiento. UN وقد بذلت الوحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير جهودا جادة لتعزيز إنتاجيتها وأدائها.
    La comunidad internacional debe prestar su asistencia en materia de transferencia de tecnologías, concesión de recursos financieros y fortalecimiento de la capacidad para que los países en desarrollo aumenten su productividad y competitividad a nivel mundial. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقدم مساعدته فيما يخص نقل التكنولوجيات، وتوفير الموارد المالية، وتعزيز القدرة لكي يتسنى للبلدان النامية أن ترفع إنتاجيتها وأن تزيد قدرتها التنافسية على المستوى العالمي.
    Es indispensable que África aumente la productividad de alimentos y logre alcanzar la autosuficiencia alimentaria. UN ومن الحيوي أن تزيد أفريقيا إنتاجيتها للمواد الغذائية، وأن تحقق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    En su mayoría tienen dificultades simplemente para adquirir la tecnología que les permita mejorar de manera apreciable su productividad. UN ومعظم هذه المؤسسات يجد صعوبة حتى في شراء التكنولوجيا المتوفرة التي يمكن أن تحسن بصورة كبيرة إنتاجيتها.
    La inversión extranjera y la competencia internacional pueden ayudar a los países pobres a modernizarse, a aumentar su productividad y a elevar el nivel de vida. UN وبوسع الاستثمار الأجنبي والمنافسة الدولية مساعدة البلدان الفقيرة على التحديث، وزيادة إنتاجيتها ورفع مستويات معيشتها.
    La Argentina informó de un notable aumento de su productividad agrícola a raíz de la adopción de la tecnología moderna por este sector. UN وأبلغت الأرجنتين عن حصول زيادة كبيرة في إنتاجيتها الزراعية بسبب اعتمادها للتكنولوجيا الحديثة في هذا القطاع.
    Por lo tanto, su delegación estima que se han proporcionado recursos suficientes al Departamento y ha llegado el momento de que éste aumente de manera tangible su productividad. UN ولذلك، يعتقد وفده أنه جرى توفير موارد كافية لتلك الإدارة وأن الوقت قد حان لكي تزيد إنتاجيتها بدرجة قابلة للقياس.
    También seguirá examinando sus métodos de trabajo para aumentar su productividad sin menoscabo de la calidad del resultado. UN كما أنها ستواصل استعراض أساليب عملها بغية تحسين إنتاجيتها دون المساس بنوعية النتائج.
    Es necesario reforzar la inversión en este tipo de empresas, a fin de hacerlas más productivas e impulsar su productividad y su crecimiento. UN ويتعين تشجيع الاستثمار في هذه المشاريع لتحسين إنتاجيتها ونموها.
    A la vez, nos complace tomar nota de que la Corte ha examinado sus métodos y procedimientos de trabajo a fin de aumentar su productividad. UN ومن دواعي سرورنا في الوقت ذاته أن نشير إلى أن المحكمة قد استعرضت إجراءاتها وأساليب عملها لكي تزيد من إنتاجيتها.
    El nombramiento de Magistrados ad lítem ha permitido a los tribunales aumentar su productividad judicial y satisfacer las demandas del aumento en el número de casos. UN وقد مكّن تعيين قضاة مخصصين كلا المحكمتين من زيادة إنتاجيتها القضائية وتلبية المطالب التي ترتبت على زيادة عدد القضايا.
    Además, las empresas del sector privado deben mejorar su productividad y su competitividad. UN وعلى شركات القطاع الخاص أيضا أن تحسن من إنتاجيتها ومن قدرتها على المنافسة.
    Se señaló que la mejora de los métodos de trabajo del Comité Especial debía facilitar su productividad. UN ولوحظ أن تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة ينبغي أن يسهل من إنتاجيتها.
    Se redujo drásticamente la superficie de siembra, disminuyó el rendimiento y la recolección bruta de cultivos agrícolas y se redujo sustancialmente el número de cabezas de ganado y su productividad. UN إذ حدث انخفاض حاد في مساحة الأراضي المزروعة بالمحاصيل، وتراجعت قدرة إنتاج المحاصيل وانخفض الحجم الإجمالي للحصاد، بينما سجل مجموع أعداد الماشية ومجموع إنتاجيتها انخفاضا ملحوظا.
    Los países deben aumentar la productividad de su sector agrícola. UN ويجب أن تزيد البلدان إنتاجيتها في القطاع الزراعي.
    Todos estos activos de la biodiversidad se ven amenazados cuando se reduce la productividad de su hábitat a causa de la erosión de los suelos y la salinización. UN وتتعرض ثروات التنوع البيولوجي هذه جميعها للخطر عندما تفقد موائلها إنتاجيتها بسبب تعرية التربة والملوحة.
    Las enfermedades endémicas, parasitarias e infecciosas han menoscabado la calidad y la productividad de los recursos humanos de África. UN فقد أدت الأمراض المستوطنة والطفيلية والمعدية إلى الإضرار بنوعية الموارد البشرية وإعاقة إنتاجيتها في أفريقيا.
    La violencia basada en el género es profundamente perjudicial para el bienestar de las mujeres y para su nivel de productividad económica. UN والعنف الجنساني يعمق عدم تمكين المرأة من تحقيق رفاهها ومستويات إنتاجيتها الاقتصادية.
    Ese método tiene la ventaja de ser, en general, favorable al medio ambiente, pero tiene el inconveniente de la baja productividad. UN وميزتها أنها ملائمة بيئيا عموما ولكن عيبها يكمن في ضعف إنتاجيتها.
    Asimismo, la fase de reducción en que se encuentra el Tribunal coincide con su máximo nivel de productividad hasta la fecha, pero no se ha producido un aumento equiparable de la plantilla desde el bienio 2006-2007. UN وعلاوة على ذلك، فقد دخلت المحكمة مرحلة تخفيض عدد موظفيها في وقت بلغت إنتاجيتها مستويات أعلى من أي وقت مضى، في حين لم تسجّل أي زيادة منسقة في مستوى ملاكها الوظيفي منذ فترة السنتين 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد