ويكيبيديا

    "إنتاج أسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • producción de armas
        
    • fabricar armas
        
    • de producir armas
        
    • fabricación de armas
        
    • creación de armas
        
    • producir armas de
        
    No obstante, se debe prevenir de manera fiable y segura que el uso del átomo con fines pacíficos se utilice en la producción de armas nucleares. UN ومع ذلك، لا بد من منع استخدام الطاقة الذرية السلمية في إنتاج أسلحة نووية، على أن يتم ذلك بصورة يوثق بها ومأمونة.
    Malasia exhorta a la India a que deje de inmediato de desarrollar su capacidad de producción de armas nucleares. UN وتناشد ماليزيا الهند التوقف فورا عن تطوير قدراتها على إنتاج أسلحة نووية.
    Como consecuencia de las modificaciones que el Iraq introdujo en la planta para la producción de armas biológicas dejó de producirse la vacuna contra la fiebre aftosa. UN ونتيجة لما أدخله العراق من تعديلات على المرفق من أجل إنتاج أسلحة بيولوجية، توقف إنتاج اللقاح المضاد للحمى القلاعية.
    Todos los países de la región han formulado declaraciones unilaterales, en los más altos niveles, por las que se comprometían a no adquirir, desarrollar ni fabricar armas nucleares. UN لقد أصدرت معظم بلدان المنطقة، وعلى أعلى المستويات، إعلانات انفرادية بالتعهد بعدم حيازة أو استحداث أو إنتاج أسلحة نووية.
    - Nada parece indicar que el Iraq haya tenido éxito en sus intentos de producir armas nucleares. UN ● لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد نجح في محاولته إنتاج أسلحة نووية.
    - La fabricación de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores: UN :: إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها؛
    Por otra parte, no se podrá disipar el temor en el mundo mientras persista la competencia en la producción de armas de destrucción en masa. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تبديد الخوف من العالم ما دامت هناك منافسة مستمرة على إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Aún más, algunos funcionarios de la Administración Bush han reiterado la falsa acusación acerca de una supuesta capacidad de producción de armas biológicas por parte de Cuba. UN بالإضافة إلى ذلك، أخذ المسؤولون في الإدارة الأمريكية يرددون الافتراءات عن قدرة كوبا المزعومة على إنتاج أسلحة بيولوجية.
    Malta también acoge calurosamente la decisión de Libia de eliminar todo el material, el equipo y los programas que conducen a la producción de armas de destrucción en masa. UN وترحب مالطة ترحيبا حارا أيضا بقرار ليبيا إزالة كل المواد والأجهزة والبرامج التي تؤدي إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    De manera similar, a los Estados que se retiren del TNP se les podría prohibir utilizar las capacidades para la producción de armas nucleares que hubieran adquirido durante su condición de miembros. UN ويمكن بالمثل منع الدول المنسحبة من المعاهدة من استخدام ما حصلت عليه أثناء فترة عضويتها من قدرات في إنتاج أسلحة نووية.
    No hay producción de armas nucleares ni materiales conexos. UN لا يتم إنتاج أسلحة نووية وما يتصل بها من مواد.
    A pesar de todos estos sufrimientos que se infligen a la mayoría de la familia humana, cada año se gastan miles de millones de dólares en la producción de armas nuevas y sofisticadas para aniquilar seres humanos. UN ورغم هذه المآسي جميعها التي تصاب بها أغلبية أسرتنا الانسانية تنفق آلاف الملايين من الدولارات في كل عام على إنتاج أسلحة جديدة ومتقدمة ﻹزهاق أرواحنا.
    Sin duda hemos hecho avances importantes en pro del desarme, pero todavía nos queda un largo camino para lograr nuestro objetivo de un mundo libre de armas nucleares, la prohibición de la producción de armas de destrucción en masa y el desarme general. UN ولقد أحرزنا فعلا تقدما ملموسا نحو نزع السلاح، لكن لا يزال أمامنا طريق طويل حتى نحقق هدفنا الخاص بعالم خال من اﻷسلحة النووية، وحظر إنتاج أسلحة الدمار الشامل، ونزع السلاح العام.
    La consecuencia lógica es que la Comisión no está en condiciones de verificar que las instalaciones y equipo susceptibles de doble uso en el Iraq no se han dedicado a la producción de armas de destrucción en masa o de componentes de ellas. UN وإحدى النتائج الواضحة المترتبة على ذلك هي عجز اللجنة عن التحقق من عدم استخدام المرافق والمعدات ذات القدرة المزدوجة في العراق في إنتاج أسلحة للدمار الشامل أو مكونات لهذه اﻷسلحة.
    Deben desarrollarse aún más los regímenes internacionales de control para limitar la transferencia de tecnología que podría ser utilizada para la producción de armas de destrucción en masa y de otros armamentos. UN ويجب مواصلة وضع نُظم دولية للمراقبة بغية الحد من نقل التكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة اﻷخرى.
    Sudáfrica es un país con importantes reservas naturales y recursos humanos y con suficientes recursos financieros como para fabricar armas nucleares y destruirlas después. UN وجنوب أفريقيا بلد يتمتع بإمدادات هائلة من الموارد الطبيعية والبشرية، ويحظى بموارد مالية سبق أن مكنته من إنتاج أسلحة نووية ومن تدميرها بعد ذلك.
    Muy recientemente, tanto la India como el Pakistán han demostrado su capacidad para fabricar armas nucleares al ensayar abiertamente cada uno varios dispositivos explosivos. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أظهرت كل من الهند وباكستان قدرتيهما على إنتاج أسلحة نووية بعد أن قامت كل منهما باختبار عدة أجهزة تفجير على المﻷ.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para aclarar de una vez y por todas que la República Popular Democrática de Corea no tiene intención alguna de producir armas nucleares. UN وأود أن أستغل هذه المناسبة لأوضح مرة أخرى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تنوي إنتاج أسلحة نووية.
    Además, algunos países que tienen la capacidad de producir armas nucleares aún no han firmado el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض البلدان القادرة على إنتاج أسلحة نووية لم توقع بعد على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    La humanidad ha tenido mucho éxito en la fabricación de armas cada vez más letales. UN لقد نجحت البشرية نجاحا كبيرا في إنتاج أسلحة تزداد فتكا باستمرار.
    2. Productos químicos, equipo y tecnologías con fines pacíficos que, no obstante, pueden utilizarse en la creación de armas químicas UN 2 - المواد الكيميائية والمعدات والتكنولوجيات الموجهة للأغراض السلمية ولكن يمكن استخدامها في إنتاج أسلحة كيميائية؛
    Estos artículos, si se adquirieran, podrían utilizarse para producir armas de destrucción en masa. UN ويمكن لهذه المواد، إذا تم الحصول عليها، أن تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد