Convendrá también establecer un calendario para la elaboración de un acuerdo sobre la prohibición de la producción o el almacenamiento de materiales fisionables para la fabricación de armas nucleares. | UN | وينبغ كذلك وضع جدول زمني لاعداد اتفاق بشأن حظر إنتاج أو تخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
Las personas tienen también derecho a ser indemnizadas por los daños personales o materiales que les haya causado el desarrollo, la producción o el almacenamiento de esas armas. | UN | ويحق لﻷفراد أيضاً التماس تعويض عن اﻹصابات أو اﻷضرار التي يسببها استحداث أو إنتاج أو تخزين هذه اﻷسلحة. |
Por consiguiente, abarca todo lo que puede tener valor económico o ser objeto de un acto de producción o comercio. | UN | ويسري هذا القانون بالتالي على كل ما من شأنه أن يكون ذا قيمة اقتصادية أو أن يكون موضوع عمل إنتاج أو تبادل. |
Sin embargo, los Estados que han renunciado a producir o adquirir armamentos nucleares tienen derecho a recibir garantías incondicionales y jurídicamente vinculantes. | UN | لذا يحق للدول التي تخلت عن إنتاج أو اقتناء اﻷسلحة النووية أن تحصل على ضمانات غير مشروطة وملزمة قانونا. |
:: § 188 Producción, adquisición o recepción de materiales para la producción y posesión no autorizadas de sustancias tóxicas, sicotrópicas y venenosas. | UN | :: القانون رقم 188: إنتاج أو شراء أو استلام مواد لإنتاج وحيازة المواد المسكرة والمؤثرات العقلية والسموم بدون ترخيص |
- Los que tengan por objeto o tengan como efecto la asignación de cuotas de producción o de suministro. | UN | ● تلك التي يكون هدفها أو اﻷثر الناجم عنها هو تخصيص حصص إنتاج أو توريد؛ |
° Medidas para notificar a las empresas que intervienen en la producción o la transferencia de minas antipersonal que deben cesar inmediatamente su producción. | UN | ⁰ التدابير المتخذة لإبلاغ الشركات، التي تشارك في إنتاج أو نقل الألغام المضادة للأفراد، بأن تتوقف فورا عن الإنتاج. |
Pueden visitar el país a los efectos de campañas de ventas, exploración de mercados, negociaciones comerciales, misiones, reuniones, trabajos de producción o instalación u otros fines de negocios por cuenta de una empresa residente en otro país. | UN | وقد يزورون اقتصادا لحملات تسويقية أو لاكتشاف أسواق أو لمفاوضات تجارية أو في بعثات أو اجتماعات أو لأعمال إنتاج أو تركيب معدات أو أغراض تجارية أخرى باسم مؤسسة مقيمة في اقتصاد آخر. |
:: " Tecnología " : se entenderá la información específica que se requiere para el " desarrollo " , " producción " o " utilización " de un producto. | UN | يقصد بها المعلومات المحددة المطلوبة ' ' لتطوير `` أو ' ' إنتاج`` أو ' ' استخدام`` منتج ما. |
B. Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes o sustancias sicotrópicas | UN | باء- منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في إنتاج أو صنع العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروع |
B. Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | باء- منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في إنتاج أو صنع العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة |
Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso de los cuales no se tenga conocimiento en el mundo. | UN | ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم. |
Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso de los cuales no se tenga conocimiento en el mundo. | UN | ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم. |
Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso en el mundo de los cuales no se tenga conocimiento. | UN | ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم. |
Sin embargo, la República Democrática Popular de Corea todavía no ha notificado a la Secretaría ningún dato sobre producción o uso del DDT. | UN | إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تخطر الأمانة بعد بأي إنتاج أو استخدام لمادة الـ دي. دي. |
Rara vez tienen la obligación de producir o financiar la producción de todos los datos necesarios para elaborar los indicadores que les interesan. | UN | ونادراً ما تضطر هذه المؤسسات إلى إنتاج أو تمويل إنتاج كل البيانات اللازمة لوضع المؤشرات التي تهمها. |
También es punible todo intento de producir o utilizar armas biológicas. | UN | ويعاقب أيضا أي شخص يشرع في إنتاج أو استعمال الأسلحة البيولوجية. |
Una cantidad considerable de información sobre las instalaciones con capacidad para producir o utilizar materiales que corresponden al mandato de la Comisión se almacenan en una gran base de datos. | UN | فهو يخزن في قاعدة بيانات واسعة قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بالمرافق القادرة على إنتاج أو استخدام معدات تقع معالجتها ضمن المهام المسندة إلى أنموفيك. |
En la ley también se prohíbe la participación de los niños en la producción y la distribución de pornografía. | UN | ويحظر القانون أيضا اشتراك الأطفال في إنتاج أو توزيع المواد الإباحية. |
El Protocolo de Ginebra, la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las Armas Biológicas prohíben todo diseño, posesión, producción y empleo de armas químicas y biológicas, respectivamente. | UN | إن بروتوكول جنيف واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية كلها تحظر أي تصميم أو تملك أو إنتاج أو استخدام لﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
No existe producción ni actividades importantes en las que participen empleados congoleños y, lo que es más importante, no hay ninguna autoridad congoleña responsable que gestione este recurso de manera transparente. | UN | فلا يوجد إنتاج أو تطوير هام يشمل عمالا كونغوليين، والأهم من ذلك أنه لا توجد سلطة كونغولية مسؤولة تتحلى بالشفافية تقوم على إدارة هذا المورد. |
No se deben producir ni vender las minas que tienen una larga vida activa, y su utilización debe ser excepcional y debe eliminarse gradualmente. | UN | ولا ينبغي إنتاج أو بيع اﻷلغام البرية المعمرة، ويجب أن يكون استخدامها استثنائيا وأن يتم إلغاؤه عمليا. |
4.1 Programas lógicos especialmente concebidos o modificados para el desarrollo, la fabricación o la utilización del equipo especificado en las subcategorías 1, 2 ó 3 supra: | UN | ٤-١ " البرامجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لاستحداث أو إنتاج أو استخدام المعدات الخاضعة للضوابط المنصوص عليها في الفئات الفرعية ١ و ٢ أو ٣ أعلاه؛ |