Pero la contribución más importante al avance de la producción de estadísticas segregadas por sexo es el trabajo que viene impulsando la Secretaría de Estado de la Mujer (SEM). | UN | بيد أن أهم مساهمة في تقدم إنتاج الإحصاءات المصنفة حسب الجنس هي العمل الذي قامت به أمانة شؤون المرأة. |
Publicación de la primera versión del Manual para la producción de estadísticas sobre la economía de la información, de la UNCTAD | UN | صدور الطبعة الأولى لدليل إنتاج الإحصاءات المتعلقة باقتصاد المعلومات الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Curso de capacitación sobre la producción de estadísticas para la economía de la información en Asia, realizado en Incheon (República de Corea). | UN | الدورة التدريبية بشأن إنتاج الإحصاءات عن اقتصاد المعلومات في آسيا، إنشيون، جمهورية كوريا. |
Durante mucho tiempo, la elaboración de estadísticas sociales dependió en gran medida de los censos periódicos de población y los registros administrativos, que no solían ser completos. | UN | ولفترة طويلة كان إنتاج الإحصاءات الاجتماعية يعتمد إلى حد كبير على التعدادت الدورية للسكان وعلى السجلات الإدارية التي كثيرا ما لم تكن كافية. |
Se prestará atención especial a los nuevos requisitos y dificultades que surjan de la necesidad de producir estadísticas más frecuentes, por ejemplo las estadísticas de gas natural mensuales. | UN | 31 - وسيولى اهتمام خاص للاحتياجات والصعوبات الإضافية الناجمة عن الحاجة إلى إنتاج الإحصاءات بتواتر أكبر، مثل الإحصاءات الشهرية للغاز الطبيعي. |
Se prevé que el programa de asistencia técnica abarcará todas las etapas del proceso de producción estadística, desde los mecanismos internacionales y la reunión de datos al procesamiento y la difusión de datos. | UN | ويتوقع أن يغطي برنامج المساعدة التقنية جميع مراحل عملية إنتاج الإحصاءات من الترتيبات المؤسسية، إلى جمع البيانات، ثم معالجتها، ثم نشرها. |
Casi todas las oficinas nacionales de estadística se rigen por una ley sobre la producción de estadísticas oficiales. | UN | ولدى كل المكاتب الإحصائية الوطنية تقريبا تشريع أو قانون يحكم إنتاج الإحصاءات الرسمية. |
El Foro ofreció a los participantes la oportunidad de aprender sobre formas de reforzar sus capacidades de producción de estadísticas de género y salud. | UN | وأتاح المنتدى للمشاركين فرصة للتعرف على سبل تعزيز قدراتهم على إنتاج الإحصاءات الجنسانية والصحية. |
:: Desarrollar las capacidades institucionales de producción de estadísticas | UN | :: تطوير القدرات المؤسسية لأغراض إنتاج الإحصاءات |
Hay factores comunes en las dos regiones que impiden la consolidación de la producción de estadísticas económicas y ambientales básicas y, por tanto, la preparación de cuentas. | UN | وهناك عوامل مشتركة في المنطقتين تعوق توحيد إنتاج الإحصاءات الاقتصادية والبيئية الأساسية وبالتالي تجميع الحسابات. |
En la nota se pide que se modernicen los procesos de producción de estadísticas, dado que las cuentas se fundan en datos básicos. | UN | وترد في المذكرة دعوة إلى تحديث عمليات إنتاج الإحصاءات بالنظر إلى أن الحسابات تعتمد على البيانات الأساسية. |
ii) Modernización de los procesos de producción de estadísticas basados en la estructura empresarial de las estadísticas comunes; | UN | ' 2` تحديث عمليات إنتاج الإحصاءات استنادا إلى هيكل مشترك للأعمال الإحصائية؛ |
ii) Dos reuniones de grupos especiales de expertos: nuevas técnicas para realizar censos de población y vivienda, y producción de estadísticas relativas a los recursos naturales y el medio ambiente; | UN | ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان لفريقي خبراء عن: الأساليب الفنية الجديدة لإجراء تعدادات السكان والإسكان؛ إنتاج الإحصاءات عن الموارد الطبيعية والبيئة؛ |
producción de estadísticas económicas integradas | UN | رابعا - إنتاج الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة |
Por lo tanto, las actividades de modernización de la elaboración de estadísticas de la CEPE también se centrarán en el desarrollo de registros estadísticos institucionales. | UN | وستسعى بالتالي أنشطة اللجنة في مجال تحديث عملية إنتاج الإحصاءات إلى تناول مسألة تطوير سجلات الإحصاءات التجارية. |
Aunque la elaboración de estadísticas de género ha evolucionado en las últimas tres décadas y media, los avances en este campo han sido muy dispares en las distintas regiones y los distintos países. | UN | وعلى الرغم من تطور إنتاج الإحصاءات الجنسانية في العقود الثلاثة والنصف الماضية، فإنّ أوجه التقدم في هذا المجال تفاوتت تفاوتا كبيرا بحسب المناطق والبلدان. |
Hay otros organismos gubernamentales (organismos de energía) y empresas petroleras (estatales o privadas) que también pueden producir estadísticas del petróleo. | UN | كما يمكن إنتاج الإحصاءات النفطية بواسطة الوكالات الحكومية الأخرى (الوكالات المعنية بالطاقة) أو الشركات النفطية (الوطنية أو الخاصة). |
Promueve la modernización de la producción y los servicios estadísticos basada en normas a fin de mejorar la eficiencia del proceso de producción estadística y la capacidad de generar productos que satisfagan mejor las necesidades de los usuarios. | UN | ويرمي الفريق الرفيع المستوى إلى تشجيع تحديث الإنتاج الإحصائي والخدمات الإحصائية استنادا إلى المعايير من أجل تحسين كفاءة عملية إنتاج الإحصاءات والقدرة على إنتاج النواتج التي تلبي احتياجات المستخدمين على نحو أفضل. |
c) El número de ciudadanos de los países miembros capacitados para elaborar estadísticas acordes con las normas estadísticas internacionales y para utilizar datos estadísticos con fines analíticos en esferas concretas. | UN | (ج) عدد مواطني البلدان الأعضاء المدربين على إنتاج الإحصاءات بشكل يتمشى مع المعايير الإحصائية الدولية، وكذلك على استعمال البيانات الإحصائية للأغراض التحليلية في مجالات منتقاة. |
Fortalecer las capacidades nacionales para preparar estadísticas y proyecciones para la formulación de políticas y la adopción de decisiones; promover los adelantos tecnológicos en materia de elaboración y difusión de datos. | UN | تعزيز القدرات الوطنية على إنتاج الإحصاءات والتوقعات الخاصة بوضع السياسات وصنع القرارات؛ النهوض بنواحي التقدم التكنولوجي في ميدان تجهيز البيانات ونشرها. |
17.47 El objetivo de este subprograma es afianzar la capacidad de la región de producir las estadísticas y proyecciones necesarias para formular y vigilar las políticas concebidas para aplicar nuevas modalidades de desarrollo y mejorar el nivel de coordinación de la labor estadística internacional en toda la región. | UN | 17-47 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرات المنطقة على إنتاج الإحصاءات والإسقاطات اللازمة لصياغة سياسات تهدف إلى تطبيق أساليب تنمية جديدة ورصد هذه السياسات، ورفع مستوى التنسيق بين الأعمال الإحصائية في جميع أنحاء المنطقة. |
A pesar de las dificultades que todavía persisten para introducir la perspectiva de género en la producción estadística nacional, se pueden destacar algunos logros a lo largo del período. | UN | على الرغم من الصعوبات التي ما زالت تعترض سبيل إدماج المنظور الجنساني في إنتاج الإحصاءات الوطنية فإنه يمكن تسليط الضوء على بعض المنجزات التي تحققت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
a) El primer objetivo es reforzar la capacidad de los gobiernos de la región para elaborar las estadísticas y proyecciones necesarias para formular y supervisar las nuevas políticas y reformas institucionales que se están aplicando; | UN | )أ( الهدف اﻷول هو تعزيز قدرة حكومات المنطقة على إنتاج اﻹحصاءات واﻹسقاطات اللازمة لصياغة ورصد السياسات الجديدة واﻹصلاحات المؤسسية الجارية؛ |
Fuentes de datos primarios utilizadas en la generación de estadísticas de género | UN | مصادر البيانات الأولية المستخدمة في إنتاج الإحصاءات الجنسانية |
Otros señalaron que la preparación de estadísticas estaba sujeta a tantas incertidumbres que era imposible prever cuándo estarían disponibles las estadísticas. | UN | وأشار البعض الآخر إلى أن ما يكتنف نظام إنتاج الإحصاءات من العوامل غير المعروفة هي من الكثرة بحيث يستحيل توقع التاريخ الذي ستتاح تلك الإحصاءات فيه. |
ii) Número de países de Europa Oriental, el Cáucaso, Asia Central y Europa Sudoriental que proporcionan informes de calidad y documentan los procesos de producción de las estadísticas económicas, sociales y ambientales | UN | ' 2` عدد البلدان الواقعة في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، وفي جنوب شرق أوروبا التي تقدم تقارير النوعية وتقوم بتوثيق عمليات إنتاج الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية |
La nueva estructura de producción integrada también introducirá innovaciones para incorporar fuentes no tradicionales de datos, incluidos macrodatos, que hasta la fecha no se han utilizado o se han subutilizado en la elaboración de las estadísticas oficiales. | UN | ٢٥ - سيؤدي أيضا هيكل الإنتاج المتكامل الجديد إلى استحداث ابتكارات لإدماج المصادر غير التقليدية للبيانات بما في ذلك البيانات الضخمة التي لم تستخدم بعد، أو استخدمت استخداما ناقصا، في إنتاج الإحصاءات الرسمية. |