Sugirió que las Partes tal vez deseasen examinar de qué manera un control más estricto de la producción de HCFC y una mayor conversión podrían repercutir en las emisiones. | UN | وذكر أن الأطراف قد ترغب في دراسة وضع مزيد من الضوابط والتحويلات على إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حيث أن ذلك قد يؤثر على الانبعاثات. |
producción de HCFC | UN | إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
La producción de HCFC en países desarrollados en el futuro estará en función de la constante demanda de HCFC en los países desarrollados y del precio de producción de diferentes fuentes. | UN | وسيكون إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة في المستقبل دالة على استمرار الطلب على هذه المركبات في البلدان المتقدمة وأسعار الإنتاج في المصادر الأخرى. |
Proyecto de decisión XXIII/[ ]: Financiación para las plantas de producción de hidroclorofluorocarbonos | UN | مشروع المقرر 23/[ ]: تمويل مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
XII. Propuesta sobre la financiación de plantas de producción de hidroclorofluorocarbonos | UN | ثاني عشر- اقتراح بشأن تمويل مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
producción de HCFC | UN | إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Eliminación de la producción de HCFC | UN | التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Posibles impactos de diversas hipótesis de financiación de la producción de HCFC | UN | الآثار المحتملة لبعض الافتراضات المتغيرة المتعلقة بتمويل إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
1. Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: compromiso de reducir la producción de HCFC | UN | 1 - قضية الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بخفض إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
El Comité estaba examinando las directrices para la eliminación en el sector de la producción de HCFC. | UN | وتقوم اللجنة بالنظر في المبادئ التوجيهية للتخلص التدريجي لقطاع إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Japón se preocupa por el problema de que la producción de HCFC en los países en desarrollo aumenta rápidamente antes de la congelación de 2016. | UN | يساور اليابان القلق إزاء مشكلة الازدياد الحاد في إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان النامية في الفترة السابقة للتجميد في عام 2016. |
Si las cifras de producción de HCFC se incluyeran en ese cálculo, las reducciones logradas por Partes que operan al amparo del artículo 5 serían del 72%. | UN | وفي حالة إضافة أرقام إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى الحساب أعلاه لمستوى خط أساس تصبح تخفيضات الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 بنسبة 72 في المائة. |
La producción de HCFC en esos países seguía una trayectoria parecida, de 1.400 toneladas en 1989 aumentó a 20.000 toneladas PAO en 2005. | UN | وسار إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على نسق مماثل، بدءاً بكمية تبلغ 400 1 طن بدالة استنفاد الأوزون في 1989 زادت إلى 000 20 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2005. |
Sin embargo, como no se han introducido cambios en el Protocolo, la producción de HCFC en países desarrollados probablemente indique bajas futuras en el consumo que, con toda probabilidad, serán más graduales que hasta el presente. | UN | غير أنه في غياب أية تغييرات في البروتوكول، قد يتبع إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة الاتجاه الهبوطي في الاستهلاك الذي قد يصبح أكثر تدرجا عما كان يحدث حتى الآن. |
A este respecto, exigiría que todas las Partes destruyeran los HFC emitidos como resultado de la producción de HCFC. | UN | وهو يقتضي من جميع الأطراف أن تدمّر مركبات الكربون الهيدروفلورية المنبعثة من عملية إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
G. Proyecto de decisión XXV/[G]: Financiación de plantas de producción de hidroclorofluorocarbonos | UN | زاي - مشروع المقرر 25/[زاي]: تمويل مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Observando además que Francia presentó un plan de acción que confirma el cumplimiento de las medidas de control establecidas por el Protocolo respecto de la producción de hidroclorofluorocarbonos en 2012 y años posteriores, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن فرنسا قدمت خطة عمل تؤكد الامتثال لتدابير الرقابة على إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول لعام 2012 والسنوات التالية، |
Observando además que Francia presentó un plan de acción que confirma el cumplimiento de las medidas de control establecidas por el Protocolo respecto de la producción de hidroclorofluorocarbonos en 2012 y años siguientes; | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن فرنسا قدمت خطة عمل تؤكد الامتثال لتدابير الرقابة على إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول لعام 2012 والسنوات التالية، |
Financiación de plantas de producción de hidroclorofluorocarbonos | UN | دال - تمويل مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
G. Financiación de plantas de producción de hidroclorofluorocarbonos | UN | زاي - تمويل مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Instar al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral a que finalice sin tardanza las directrices para la financiación de las plantas de producción de hidroclorofluorocarbonos. | UN | 2 - يحث اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على إعطاء الأولوية لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لتمويل مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |