Entre los ejemplos de gobiernos que actualmente utilizan la Internet en sus adquisiciones figuran: | UN | ومن اﻷمثلة على الحكومات التي تستخدم حالياً شبكة إنترنت في أنشطتها الشرائية: |
Estas disposiciones debían reforzarse tanto en las legislaciones nacionales como en los códigos de autorreglamentación de los proveedores de servicios en la Internet. | UN | وكان من المقرر إدماج هذه الأحكام في التشريعات الوطنية وفي مدونات التنظيم الشخصي لمقدمي خدمات شبكة إنترنت في آن واحد. |
iii) Ampliación y modernización de los sistemas de correo electrónico, Internet e Intranet; | UN | ' 3` توسيع ورفع مستوى البريد الإلكتروني وشبكة إنترنت وشبكة إنترانت؛ |
ii) aplicaciones de Internet, Intranet y extranet | UN | `2` تطبيقات شبكات إنترنت وإنترانت واكسترانت |
Tanto esos como otros importantes documentos de política se incluirán en el espacio del Alto Comisionado en la Web. | UN | وسوف تدرج وثائق السياسة هذه وغيرها من الوثائق الهامة على الموقع المخصص للمفوض السامي على شبكة إنترنت. |
Las sentencias del Tribunal de Apelación y el Tribunal Superior pueden consultarse por Internet. | UN | ويمكن أيضاً الاطلاع على أحكام محكمة الاستئناف والمحكمة العالية عبر شبكة إنترنت. |
Además, algunas instituciones mantienen líneas telefónicas especiales o portales de Internet propios, a través de los cuales toda persona puede presentar denuncias de ese tipo. | UN | ولدى بعض المؤسسات أيضاً خطوط مباشرة خاصة بها أو بوّابات إنترنت تتيح لأيِّ شخص استخدامها في رفع شكاوى من هذا النوع. |
No parece haber ni Internet ni señal de teléfonos móviles dentro del edificio. | Open Subtitles | لا يوجد إنترنت او إشارة خلوية من داخل المبنى على الإطلاق |
Se supone que el costo medio de una línea arrendada que permita pleno acceso a la Internet sería de 60.000 dólares por año. | UN | ويفترض أن يبلغ متوسط تكلفة استئجار خط واحد للوصول التام الى شبكة " إنترنت " ٠٠٠ ٦٠ دولار في السنة. |
El proyecto de documento de la primera reunión del grupo oficioso de redacción se distribuyó a todos los Estados Miembros y también se difundió a través de Internet. | UN | وتم تعميم مشروع فريق الصياغة غير الرسمي اﻷول على جميع الدول اﻷعضاء كما سجل على شبكة إنترنت. |
A ese respecto, un orador dijo que había advertido que los documentos más recientes del Consejo de Seguridad de que se disponía en la Internet estaban sumamente atrasados. | UN | وقال متكلم في هذا الصدد إنه لاحظ أن أحدث وثائق مجلس اﻷمن المتاحة على شبكة إنترنت متخلفة للغاية زمنيا. |
Las misiones que tienen acceso a la Internet pueden ver los Titulares directamente desde sus propias computadoras. | UN | وباستطاعة البعثات الموصولة بشبكة إنترنت أن تطلع على اﻷحداث اﻷساسية مباشرة من حواسيبها الخاصة. |
Conexión a la Internet de todas las misiones en Ginebra y Viena | UN | إمكانية ربط جميع البعثــات فــي جنيــف وفيينا بشبكة إنترنت |
Estos discos tendrán la misma interfaz de búsqueda y recuperación que el sistema de disco óptico en la Internet. | UN | وسيكون ﻷقراص الليزر نفس الوصلة البينية للبحث عن الوثائق واسترجاعها التي تستخدم للقرص البصري على شبكة إنترنت. |
Se organizó un concurso de preguntas sobre cuestiones de derechos humanos y se les explicó cómo funcionaba la página de las Naciones Unidas en Internet. | UN | ونظمت مسابقة عن مسائل حقوق اﻹنسان واطلع الطلاب على عرض لصفحة اﻷمم المتحدة على شبكة إنترنت. |
El Servicio de Aduanas de los Estados Unidos ha creado asimismo una página de entrada en Internet con información de ese tipo. | UN | كما استحدثت مصلحة الجمارك اﻷمريكية صفحة استقبال على شبكة إنترنت تقدم معلومات مماثلة. |
Esta lista se proporcionará a las delegaciones que la soliciten; también puede consultarse en la Internet en el sitio antes mencionado. | UN | وستقدم هذه القائمة إلى الوفود بناء على طلبها، كما أنها متاحة على شبكة إنترنت تحت العنوان المشار إليه أعلاه. |
La mayoría de las oficinas de estadística del mundo parecen tener acceso a la Internet o poder lograrlo a corto plazo. | UN | فمعظم المكاتب اﻹحصائية في العالم يبدو أنها تستفيد من خدمات إنترنت أو يمكنها الحصول على هذه الخدمات في اﻷجل القصير. |
Estos informes también pueden consultarse en el espacio del Alto Comisionado en la Web. | UN | والتقارير متاحة أيضاً على موقع المفوض السامي على شبكة إنترنت. |
Los informes de la Junta pueden consultarse en la Secretaría y más adelante se incorporarán en el espacio de las Naciones Unidas en la Web en el que figura información sobre los derechos humanos. | UN | ويمكن الحصول على تقارير المجلس من اﻷمانة، وستدرج في النهاية في موقع اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على شبكة إنترنت. |
Yo tenía una línea de repuesto, que le dejé usar para el sitio. | Open Subtitles | كان عندي خط إنترنت إضافي سمحتُ له بأن يستخدمه في الموقع |
Aún no tenemos una red cuántica, pero mi equipo está trabajando en estas posibilidades, simulando una red cuántica en una computadora cuántica. | TED | لا نمتلك شبكة إنترنت كهذه بعد، ولكن يعمل فريقي على هذه الإمكانيات، بتقليد شبكة الإنترنت الكمية على الحاسوب الكمي. |
Fotocopiadora, Wi-Fi, teléfono, café, y tu mejor amiga. | Open Subtitles | ناسخ، إنترنت لاسلكي، هاتف قهوة، وصديقتك المفضلة |
Parece que cuatro son desde lugares públicos... tres bibliotecas y un cibercafé. | Open Subtitles | يبدو أن هُناك أربع أماكن عامة ثلاثة مكتبات وكافيه إنترنت |