17.48 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 17-48 يتوقع أن يبلغ البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة بناء على الافتراض التالي: |
30.16 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los directores de los programas apoyen plenamente las auditorías internas y cumplan las recomendaciones. | UN | 30-16 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه و إنجازاته المتوقعة على افتراض أن مديري البرامج يوفرون الدعم الكامل لإجراء المراجعات الداخلية للحسابات ويقبلون التوصيات. |
4. Pide a la Directora Ejecutiva que utilizando un marco basado en los resultados, rinda informe semestralmente sobre la ejecución del programa de trabajo en relación con cada uno de los logros previstos a los gobiernos a través del Comité de Representantes Permanentes y también al Consejo de Administración; | UN | 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد مرتين كل سنة إلى تزويد الحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين وكذلك مجلس الإدارة بتقرير عن تنفيذ برنامج العمل بحسب كل إنجاز من إنجازاته المتوقعة وأن تستخدم في ذلك الإطار القائم على النتائج؛ |
Como se indica en el capítulo II del presente informe, el Comité Especial celebró un seminario regional del Caribe en Kingstown, del 31 de mayo al 2 de junio de 2011, en que los participantes examinaron los objetivos y logros esperados del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | 49 - وكما ذُكر في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، في كينغستون، في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2011، نظر خلالها المشاركون في أهداف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار وفي إنجازاته المتوقعة. |
Como se indica en el capítulo II del presente informe, el Comité Especial celebró un seminario regional del Pacífico en Quito, del 30 de mayo al 1 de junio de 2012, en que los participantes examinaron los objetivos y logros esperados del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | 46 - وكما ذكر في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، في كيتو، في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012، نظر خلالها المشاركون في أهداف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار وفي إنجازاته المتوقعة. |
Tomados en conjunto, esos programas mostraron un nivel de ejecución siempre alto y casi todos lograron alcanzar la mayor parte de sus logros previstos. | UN | وأظهرت تلك البرامج، إذا أخذت معا، مستوى عاليا باستمرار من الأداء، وحقق معظمها غالبية إنجازاته المتوقعة. |
Se prevé que la Oficina cumplirá las metas y los logros previstos sobre la base de que: | UN | 59 - يُنتظر أن يحقق مكتب المدعي العام إنجازاته المتوقعة وأهدافه على افتراض: |
Pide a la Directora Ejecutiva que utilizando un marco basado en los resultados, rinda informe semestralmente sobre la ejecución del programa de trabajo en relación con cada uno de los logros previstos a los gobiernos a través del Comité de Representantes Permanentes y también al Consejo de Administración; | UN | 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد مرتين كل سنة إلى تزويد الحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين وكذلك مجلس الإدارة بتقرير عن تنفيذ برنامج العمل بحسب كل إنجاز من إنجازاته المتوقعة وأن تستخدم في ذلك الإطار القائم على النتائج؛ |
10.29 Se prevé que el subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos a condición de que los pequeños Estados insulares en desarrollo y sus asociados para el desarrollo asuman un compromiso pleno con la aplicación oportuna y eficaz de la Estrategia de Mauricio. | UN | 10-29 من المنتظر أن يحرز البرنامج الفرعــي أهــدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة بافتراض التزام الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركائها في التنمية التزاما تاما بتنفيذ استراتيجية موريشيوس في حينها تنفيذا فعالا. |
4.33 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) el entorno político sea favorable a las actividades de desarme; b) los Estados Miembros estén dispuestos a aplicar las recomendaciones, resoluciones y decisiones de las reuniones y conferencias pertinentes; y c) las organizaciones internacionales ofrezcan cooperación. | UN | 4-33 ينتظر أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) أن تكون البيئة السياسية داعمة لجهود نزع السلاح؛ (ب) أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتنفيذ التوصيات والقرارات والمقررات الصادرة عن الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة؛ (ج) أن تمد المنظمات الدولية يد التعاون. |
4.43 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) el entorno político sea favorable a las actividades de desarme; b) los Estados Miembros apliquen las recomendaciones pertinentes de la Asamblea General; c) la opinión pública sea favorable; y d) se reciban puntualmente los datos completos necesarios. | UN | 4-43 يُنتظر أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) أن تكون البيئة السياسية داعمة لجهود نزع السلاح؛ (ب) أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتنفيذ التوصيات؛ (ج) أن يظهر الرأي العام المساندة؛ (د) أن تُوفَّر البيانات المطلوبة كاملة وفي الوقت المناسب. |
4.48 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) el entorno político sea favorable a las actividades de desarme; b) no haya una importante reducción de los recursos; c) los Estados Miembros estén dispuestos a aplicar las recomendaciones de las Naciones Unidas; y d) las organizaciones regionales ofrezcan cooperación. | UN | 4-48 ينتظر أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) أن تكون البيئة السياسية داعمة لجهود نزع السلاح؛ (ب) ألا يكون هناك عجز كبير في الموارد؛ (ج) أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتنفيذ توصيات الأمم المتحدة؛ (د) أن تمد المنظمات الإقليمية يد التعاون. |
4.38 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) el entorno político sea favorable a las actividades de desarme; b) los Estados Miembros estén dispuestos a aplicar las recomendaciones; c) se reciban puntualmente los datos completos necesarios; y d) no haya una importante reducción de los recursos extrapresupuestarios. | UN | 4-38 يُنتظر أن يحرز هذا البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) أن تكون البيئة السياسية داعمة لجهود نزع السلاح؛ (ب) أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتنفيذ التوصيات (ج)؛ أن يتم تلقي البيانات المطلوبة كاملة وفي الوقت المناسب؛ (د) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Como se indica en el capítulo II del presente informe, el Comité Especial celebró un seminario regional del Caribe en Quito, del 28 al 30 de mayo de 2013, en que los participantes examinaron los objetivos y logros esperados del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | 49 - وكما ذكر في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، في كيتو، في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013، نظر خلالها المشاركون في أهداف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار وفي إنجازاته المتوقعة. |
Como se indica en el capítulo II del presente informe, el Comité Especial celebró un seminario regional del Pacífico en Denarau (Fiji), del 21 al 23 de mayo de 2014, en que los participantes examinaron los objetivos y logros esperados del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | ٤٩ - وكما وردت الإشارة في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، في ديناراو، فيجي، في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2014، نظر خلالها المشاركون في أهداف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار وفي إنجازاته المتوقعة. |
Cabe esperar que el subprograma consiga sus logros previstos partiendo del supuesto de que ONUHábitat estará en condiciones de reaccionar ante desastres naturales y situaciones de emergencia complejas si dispone de los recursos financieros y humanos para llevar a cabo las intervenciones necesarias. | UN | 143- ومن المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي إنجازاته المتوقعة وإذا تمكن موئل الأمم المتحدة من الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والمعقدة، تبعاً لتوافر موارد مالية وبشرية لتنفيذ التدخلات اللازمة. |
Se prevé que la Oficina cumplirá las metas y los logros previstos sobre la base de que: | UN | 33 - يُنتظر أن يحقق مكتب المدعي العام إنجازاته المتوقعة وأهدافه على افتراض: |