ويكيبيديا

    "إنجاز أعمالها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terminar sus trabajos
        
    • concluir su labor
        
    • realizar su labor
        
    • terminar su labor
        
    • completar su labor
        
    • concluya su labor
        
    • cabo su labor
        
    • de conclusión
        
    • ultimar su labor
        
    • la conclusión de su labor
        
    El Secretario invita a las delegaciones a intervenir el día previsto, respetando el orden fijado, y a hacer todo lo posible para que la Tercera Comisión pueda terminar sus trabajos a más tardar el 21 de noviembre. UN ودعا الوفود إلى التكلم في اليوم المقرر حسب الترتيب المحدد، وإلى أن تبذل قصارى جهدها لكي تتمكن اللجنة الثالثة من إنجاز أعمالها في موعد أقصاه 21 تشرن الثاني/نوفمبر.
    A este respecto, el hecho de que el Tribunal para Rwanda haya presentado con mucho retraso su estrategia para terminar sus trabajos plantea problemas. La delegación del Japón quisiera que los recursos de los tribunales se utilizaran de una forma óptima y que las estrategias formuladas para terminar los trabajos se aplicaran plenamente. UN وفي هذا الصدد، قال إن تقديم المحكمة الدولية لرواندا استراتيجية إنجاز أعمالها في وقت متأخر، يطرح مشكلة، مضيفا إن وفد بلده يأمل في أن تستخدم المحكمتان مواردهما على الوجه الأمثل وأن تنفذ استراتيجيات الإنجاز تنفيذا كاملا.
    Algunas delegaciones se sintieron decepcionadas porque el comité preparatorio del período extraordinario de sesiones no había podido concluir su labor. UN وفيما أعربت وفود أخرى عن خيبة أملها أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية لم تتمكن من إنجاز أعمالها.
    Algunas delegaciones se sintieron decepcionadas porque el comité preparatorio del período extraordinario de sesiones no había podido concluir su labor. UN وفيما أعربت وفود أخرى عن خيبة أملها أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية لم تتمكن من إنجاز أعمالها.
    En todo caso, la Comisión tendrá mucho trabajo y es necesario dotarla de recursos suficientes para que pueda realizar su labor antes del año 2000. UN وعلى أية حال، سيكون عبء عمل اللجنة ثقيلا وينبغي النظر في تزويدها بالموارد الكافية لتتمكن من إنجاز أعمالها قبل عام ٢٠٠٠.
    Varios oradores señalaron que el Comité no había podido terminar su labor y pusieron de relieve una falta de " seriedad " en el desarrollo de los trabajos del Comité durante el actual período de sesiones. UN وأشار متكلمون عديدون إلى حقيقة أن اللجنة لم تتمكن من إنجاز أعمالها كما أشاروا إلى الافتقار إلى " الجدية " في تسيير أعمالها في الدورة الحالية.
    Insta al representante de Marruecos a que responda favorablemente al llamamiento del coordinador para que la MINURSO pueda completar su labor. UN وناشد ممثل المغرب الاستجابة لمناشدة المنسق حتى تتمكن البعثة من إنجاز أعمالها.
    Por ello insta a los Estados a que presten asistencia a la Comisión para que concluya su labor sobre el tema antes del año 2002. UN وحثت الدول على مساعدة لجنة القانون الدولي على إنجاز أعمالها بشأن هذا الموضوع في موعد أقصاه عام 2002.
    Estoy seguro de que, bajo su capaz dirección, este órgano podrá concluir su labor con la máxima eficiencia. UN وإني على يقين من أن هذه الهيئة ستتمكن في ظل قيادتكم المقتدرة من إنجاز أعمالها بأقصى قدر من الكفاءة.
    Expresando su determinación de apoyar los esfuerzos que realice el Tribunal Internacional para concluir su labor lo antes posible, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن،
    Expresando su determinación de apoyar los esfuerzos que realice el Tribunal Internacional para concluir su labor lo antes posible, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن،
    Artículo 34 1. La Comisión, sus subcomisiones y sus órganos subsidiarios harán cuanto esté a su alcance para realizar su labor por acuerdo general. UN ١ - تبذل اللجنة ولجانها الفرعية وهيئاتها الفرعية قصارى جهدها لكفالة إنجاز أعمالها على أساس الاتفاق العام.
    Artículo 34 1. La Comisión, sus subcomisiones y sus órganos subsidiarios harán cuanto esté a su alcance para realizar su labor por acuerdo general. UN ١ - تبذل اللجنة ولجانها الفرعية وهيئاتها الفرعية قصارى جهدها لكفالة إنجاز أعمالها على أساس الاتفاق العام.
    Artículo 34 1. La Comisión, sus subcomisiones y sus órganos subsidiarios harán cuanto esté a su alcance para realizar su labor por acuerdo general. UN ١ - تبذل اللجنة ولجانها الفرعية وهيئاتها الفرعية قصارى جهدها لكفالة إنجاز أعمالها على أساس الاتفاق العام.
    Varios oradores señalaron que el Comité no había podido terminar su labor. Uno puso de relieve una falta de “seriedad” en el desarrollo de los trabajos del Comité durante el actual período de sesiones. UN وأشار متكلمون عديدون إلى حقيقة أن اللجنة لم تتمكن من إنجاز أعمالها كما أشاروا إلى الافتقار إلى " الجدية " في تسيير أعمالها في الدورة الحالية.
    Si no hace algunos ajustes en su calendario de reuniones no podrá completar su labor. UN وإذا هي لم تُجر بعض التعديلات في برنامج جلساتها، فلن تتمكن من إنجاز أعمالها.
    8. Insta al Tribunal Internacional a que concluya su labor sin demora; UN 8 - يحث المحكمة الدولية على إنجاز أعمالها بسرعة؛
    Quisiera agradecer al Gobierno de Guatemala y a la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) su continuado apoyo y cooperación con la Misión, sin los cuales no podría llevar a cabo su labor. UN ٣ - وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لاستمرارهما في تقديم الدعم والتعاون الى البعثة، اللذين لا يمكن لها إنجاز أعمالها من دونهما.
    Ello demoraría mucho los objetivos de conclusión de la labor del Tribunal. UN ومن شأن ذلك أن يؤخر إلى حد كبير بلوغ المحكمة أهداف إنجاز أعمالها.
    Creemos que podría complicar la ejecución de la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal en un momento en que la comunidad internacional espera que el Tribunal trabaje con diligencia y con la mayor integridad y eficiencia para ultimar su labor. UN فنحن نعتقد أن هذا سيعقِّد تنفيذ استراتيجية الإنجاز في الوقت الذي ينتظر فيه المجتمع الدولي من المحكمة أن تعمل بدأب وبأعلى درجات النـزاهة والكفاءة، على إنجاز أعمالها.
    La Junta espera que el Tribunal tenga un plan de acción consolidado para gestionar la conclusión de su labor antes de que se proceda a su cierre. UN ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل موحدة لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد