ويكيبيديا

    "إنذاراً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alarma
        
    • alerta
        
    • una advertencia
        
    • ultimátum
        
    • aviso
        
    • advirtió
        
    • alarmas
        
    • alertas
        
    • de advertencia
        
    • una orden
        
    • preaviso
        
    Escucha, hemos tenido una alarma en el trabajo. Tengo que ir a ver que sucede. Open Subtitles انضري , لقد تلقيتُ إنذاراً من العمل و علي الذهب و تفحص لاأمر
    se ponen a cubierto. Pero el drongo también emite una falsa alarma cuando alguno de estos animales captura una presa. TED ولكن الدرونغو يطلق إنذاراً خاطئاً عندما تكون تلك الكائنات الأخرى قد قبضت على فريسة.
    Este sistema proporciona a las agencias de empleo que hayan cometido infracciones menores una alerta temprana que les permite mejorar su comportamiento. UN وهذا النظام يوفِّر إنذاراً مبكّرا لوكالات التشغيل التي تخلّ بقواعد التشغيل وذلك لكي تحسّن من نشاطها.
    Dé la alerta a todos los navíos de la flota soviética. Open Subtitles أرسل إنذاراً إلى جميع السفن حول أسطول الراية الحمراء
    Lo que ayer era una advertencia, hoy es una realidad: la coyuntura internacional actual deriva en crisis política global. UN وما كان إنذاراً بالأمس، بات حقيقة واقعة اليوم. فالسياق الدولي الحالي يفضي إلى أزمة سياسية عالمية.
    - Debe haberse dado un ultimátum al Estado exigiéndole que ponga fin a las violaciones graves de los derechos humanos; UN :: يجب أن تُعطى الدولة إنذاراً نهائياً يطالبها بوقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    -Voy a necesitar tres días de aviso. Open Subtitles لكن إن كنتما تفعلان ذلك، أريد إنذاراً قبل 3 أيّام.
    Sólo vuelvo a entrar, pero este chico dice que una falsa alarma. Open Subtitles علاوة على أن الفتى قال أنه كان إنذاراً مزيفاً
    Me alegra estar de regreso. Fue una falsa alarma. Descuide. Open Subtitles من الجيّد أن أعود بينكم لقد كان إنذاراً خاطئاً، لا تقلقي
    Mandé una falsa alarma al trabajo... Open Subtitles أطلقت إنذاراً كاذباً فى المكتب
    El CCE ha emitido una alerta de nivel 3. Si surgen nuevos casos... Open Subtitles أصدر مركز مراقبة الأمراض إنذاراً منخفض المستوى, أي حالات جديدة
    Pongan a las agencias en alerta. Open Subtitles أطلق إنذاراً بين كل الوكالات الأمنية العاملة
    O fue tras él o es un rehén. Manda una alerta prioritaria a todas las agencias. Open Subtitles إما أنها سعت خلفه أو إنها رهينة أصدري إنذاراً ذا أولوية لغلق جميع الطرق
    En caso de que se violen esas normas, el Fiscal puede hacer una advertencia por escrito. UN وفي حالة انتهاك هذه النصوص، يجوز لوكيل النيابة أن يوجﱢه إنذاراً مكتوبا.
    Cuando se produzca una violación de la orden de protección, la policía emitirá una advertencia o aplicará una sanción administrativa, conforme a lo establecido por este Código. UN وفي حالة انتهاك نظام الحماية، تصدر الشرطة إنذاراً أو تطبق عقوبة إدارية على النحو المنصوص عليه في هذا القانون.
    Nos mandaron una advertencia para que reaccionáramos. Open Subtitles لقد أرسلوا لنا إنذاراً لأنهم يريدون منا أن نقوم بالرد
    Se trata de la especie de ultimátum personal del Secretario General de la Conferencia, del cual se han hecho eco algunas otras delegaciones. UN وأشير هنا إلى ما يشبه إنذاراً نهائياً شخصياً من الأمين العام للمؤتمر، رددت بعض الوفود صداه.
    Al seguirme al baño, este tipo me estaba dando también un ultimátum. Open Subtitles بعد أن اتبّعني إلى دورة المياه, هذا الشاب أيضاً كان يعطيني إنذاراً
    Acabo de recibir un aviso inter-agencias. Open Subtitles تلقيت للتو إنذاراً بين الوكالات
    La UNMISS advirtió con antelación a miles de civiles, permitiéndoles alejarse del peligro. UN وأعطت البعثة إنذاراً مبكراً لآلاف المدنيين مما أتاح لهم الإفلات من الأذى.
    Fue 14 veces en total, 4 falsas alarmas y 1 emergencia. Open Subtitles ذهبت 14 مرة، 4 منها كانت إنذاراً كاذباً ومرة طارئة
    Para ello, se debe contar, además con un marco de referencia que permita obtener asesoramiento científico en los temas que la Conferencia de las Partes demande, y que brinde alertas sobre posibles situaciones de crisis. UN ولأجل تلك الغاية، من الضروري أن يكون هناك إطار عمل يساعد على الحصول على نصائح علمية بشأن المسائل ذات الصلة بمؤتمر الأطراف، ويوفر أيضاً إنذاراً بشأن حالات الأزمات المحتملة.
    El Holocausto sirve de advertencia de las consecuencias que pueden tener el antisemitismo y otras formas de discriminación hoy en día. UN وتُـعتبر المحرقة إنذاراً بعواقب معاداة السامية وغيرها من أشكال التمييز الذي يحدث اليوم.
    ¿Y por qué no le mando una orden de desahucio? Open Subtitles ماذا لو سلمته إنذاراً بالطرد بدلاً من ذلك ؟
    Como a los residentes se les dio un muy breve preaviso del inminente ataque, la silla de ruedas no pudo ser salvada y la persona tuvo que ser trasladada a un lugar seguro en una silla de plástico llevada por cuatro personas. UN وبما أن المقيمين لم يُعطوا إلا إنذاراً قصيراً للغاية بحدوث هجوم وشيك، لم يكن بالإمكان إخراج الكرسي ذي العجلات وكان لا بد من أخذ الشخص إلى مكان آمن على كرسي بلاستيكي يحمله أربعة أشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد