ويكيبيديا

    "إنسان لم يتجاوز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ser humano menor
        
    • persona que no ha superado
        
    • ser humano de una edad inferior a
        
    • ser humano que no haya cumplido
        
    En la Ley sobre los hogares de guarda se define al menor como todo ser humano menor de 18 años de edad que no haya alcanzado la mayoría de edad. UN كما عرف قانون الحضانة العائلية الحدث بأنه كل إنسان لم يتجاوز ٨١ عاما ولم يبلغ سن الرشد.
    El Comité recuerda al Estado parte que, según la Convención sobre los Derechos del Niño, se entiende por niño todo ser humano menor de 18 años de edad. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف أن الطفل يُعرف بموجب اتفاقية حقوق الطفل على أنه كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة من العمر.
    Observando que el artículo 1 de la Convención reconoce como niño a todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad, UN وإذ تلاحظ أن المادة ١ من الاتفاقية ترى أن الطفل هو كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه،
    53. Se considera que es niño todo ser humano menor de 18 años. UN ٥٣- ويعرﱠف الطفل بأنه كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة.
    De conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, se entiende por niño todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad. UN ٣ - وتمشيا مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل، يعتبر طفلا كل إنسان لم يتجاوز سنه الثامنة عشرة، ما لم يكن قد بلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه.
    12. La legislación de Kuwait está en consonancia con las disposiciones del artículo 1 de la Convención, en que se define al niño como a todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad. UN ٢١- جاءت التشريعات الكويتية متفقة مع حكم المادة اﻷولى من الاتفاقية التي عرفت الطفل بأنه كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ولم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المطبق عليه.
    7. De conformidad con el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño, " se entiende por niño todo ser humano menor de 18 años de edad salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " . UN ٧- " يعني الطفل كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ، وفقاً لتعريف المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل.
    7. De conformidad con el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño, " se entiende por niño todo ser humano menor de 18 años de edad salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " . UN 7- " يعني الطفل كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ، وفقاً لتعريف المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    El artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño precisa que se entiende por niño " todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que, en virtud de la ley aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " , y el artículo 2 aclara que los niños deben disfrutar de los derechos enunciados en la convención " sin discriminación de ningún tipo " , incluida la discriminación por motivos de género. UN ويُعرَّف الطفل في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل بأنه ' ' كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه``، كما توضح المادة 2 أن الأطفال يتمتعون بالحقوق الواردة في الاتفاقية ' ' دون تمييز من أي نوع``، بما في ذلك على أساس نوع الجنس.
    27. El Comité recomienda que el Estado parte se asegure de la plena armonización de su legislación en cuanto a la definición del niño como ser humano menor de 18 años de edad. UN 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تحقيق الاتساق الكامل بين تشريعاتها فيما يتعلق بتعريف الطفل بحيث تعرِّف الطفل بأنه كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة من العمر.
    Por su parte, el proyecto de ley del niño de 2006, que será ratificado próximamente, define al niño como " todo ser humano menor de 18 años " y fija la mayor edad penal en 18 años. UN كما أن مشروع قانون الطفل لسنة 2006 والذي يتوقع المصادقة عليه خلال الفترة القادمة قد عرف الطفل بأنه: (كل إنسان لم يتجاوز سن الثامنة عشرة) وحدد فيه سن المسؤولية الجنائية بالثانية عشرة.
    6. En el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño se define al niño como todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad. UN 6- يُعرّف الطفل في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل بأنه كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه.
    Teniendo en cuenta que, según el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño, se entiende por niño " todo ser humano menor de dieciocho años de edad " , UN إذ تضع في اعتبارها أن المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل تعرّف الطفل بأنه " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة " ،
    La Convención sobre los Derechos del Niño protege los derechos de " todo ser humano menor de dieciocho años de edad " (art. 1), independientemente de su estatus. UN فاتفاقية حقوق الطفل تعنى بحماية حقوق " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة " (المادة 1)، بصرف النظر عن وضعه.
    Bastará con señalar que en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño se proporcionará la siguiente definición: " Se entiende por niño todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " . UN وتكفي اﻹشارة إلى أن التعريف الوارد في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل ينص على ما يلي: " يعني الطفل كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " .
    Según se consigna en la Convención sobre los Derechos del Niño, " se entiende por niño todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " . UN ٢١ - وﻷغراض اتفاقية حقوق الطفل " يعني الطفل كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " .
    La legislación nacional no es incompatible con ese artículo de la Convención, que define al niño como " todo ser humano menor de 18 años, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " . UN ولا يتعارض التشريع الوطني مع هذه المادة مـــن الاتفاقية التــي تعرف الطفل بأنه " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " .
    5. Todo niño, que la Convención sobre los Derechos del Niño define como " todo ser humano menor de 18 años de edad " (art. 1), tiene derecho a la máxima protección contra los efectos de los conflictos armados. UN ٤- ويستحق جميع اﻷطفال الذين تعرفهم اتفاقية حقوق الطفل بأنهم " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة " )المادة ١( أعلى معايير الحماية من آثار النزاع المسلح.
    Como se recordará, el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño establece que “[P]ara los efectos de la presente Convención, se entiende por niño todo ser humano menor de dieciocho años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad”. UN ويجدر التذكير بأن المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل تنص على أنه: " لأغراض هذه الاتفاقية، يعني الطفل كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " .
    Según esta definición, niño es " toda persona que no ha superado los 18 años de edad sin haber alcanzado antes la mayoría de edad " . UN 48- يعرف الطفل في المادة 2 ي من قانون حقوق الطفل رقم 45 لعام 2002 بأنه " كل إنسان لم يتجاوز ثماني عشرة سنة من عمره ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك " .
    Se observó que en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño se definía al niño como todo ser humano de una edad inferior a los 18 años y que, en su artículo 37, se establecía una serie de limitaciones respecto de las penas aplicables, al tiempo que se excluían la pena de muerte y su cadena perpetua sin libertad condicional. UN ولوحظ أن اتفاقية حقوق الطفل تورد في مادتها رقم ١ تعريفا للطفل بوصفه كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة وتقر في مادتها ٣٧ سلسلة من التقييدات فيما يتعلق بالعقوبات السارية فتستبعد عقوبة اﻹعدام والسجن مدى الحياة دون إفراج مشروط.
    De conformidad con el artículo 1 de la Convención, el derecho del niño a la salud se aplica a cualquier ser humano que no haya cumplido los 18 años de edad. UN وعملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، يسري حق الطفل في الصحة على كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد